|
|
|
|||||||
| منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب. |
| مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
|
رقم المشاركة : 1 | |||
|
The Orchard of Wisdom# :English **Nurturing the Roots** * Do not stone the fruit; the root thirsts for water, be its falling rain. * The act is an echo, thought is the hidden voice; heal the source. * The prison of force breeds a limping obedience, while the mind wanders lost. * Gentle kindness unties the knots of understanding with a listening heart. **The Sieve of Actions** * A passing storm strips away the decorative leaves; the roots alone remain. * Between word and deed, a vast canyon lies; only action fills the void. * Refracted light betrays the glass of pretense, while the diamond shines through. * The power of the moment silences the clamor of tongues and lets the truth speak. **The Plow of Time** * The sweat of the brow shall become pearls of nacre upon the neck of memory. * It is no mirage, but a rock we carve to make the stature stand tall. * Do not seek lightness; seek the steadfastness that turns a stone into a ship. * The bitterness of effort is purified honey in the vessel of the passing years. #nour_eddine_baligh --- Français : #Le Verger de la Sagesse **Soigner les Racines** * Ne blâme pas le fruit ; la racine appelle l'eau, sois pour elle la pluie. * L'acte est un écho, la pensée une voix cachée ; guéris l'origine. * La prison de la contrainte bâtit une obéissance boiteuse, et l'esprit s'y égare. * Une douce bienveillance dénoue les nœuds de l'esprit par un cœur attentif. **Le Tamis des Actes** * Une tempête passagère fait tomber les feuilles d'apparat ; seules restent les racines. * Entre le dire et le faire, un abîme immense que seul l'acte vient combler. * Sous l'éclat de la lumière, le verre factice se brise ; le diamant, lui, se révèle. * Le pouvoir de l'instant fait taire le bruit des mots et laisse parler la vérité. **La Charrue du Temps** * La sueur du front deviendra perle de nacre au cou de la mémoire. * Loin des mirages, elle est ce roc que l’on sculpte pour redresser l’âme. * Ne quête pas la légèreté ; cherche l’ancrage profond qui fait du roc un navire. * L’amertume de l’effort sera miel purifié dans le vase des années. #nour_eddine_baligh --- العربية: #بستان الحكمة **رعاية الجذور** * لا ترجمِ الثمرَ.. الجذرُ يحتاجُ سُقيا، كُن لهُ المطر. * الفعلُ صدى، والفكرُ صوتٌ خفيّ.. أصلِحِ المَدى. * سجنُ الإكراهِ يبني طاعةً عرجاء.. والعقلُ تِيه. * رفقٌ هادئٌ يحلّ عُقدةَ الفهمِ.. بقلبٍ قارئ. **غربال المواقف** * عاصفةٌ عابرةٌ تُسقِطُ ورقَ الزينة.. وتَبقى الجذور. * بين القولِ والفعلِ فجوةٌ واسعةٌ.. يملؤُها الموقف. * انكسارُ الضوءِ يكشفُ زجاجَ الزيفِ.. من جوهرِ الماس. * سَطوةُ الموقفِ تُخرِسُ ضجيجَ اللسانِ.. وتَنطقُ الحقيقة. **محراث الوقت** * عرقُ الجبينِ يغدو غداً لؤلؤاً.. في جيدِ الذاكرة. * ليست سراباً، بل صخرةٌ نَنحتُها.. لتستقيمَ القامة. * لا تطلبِ الخِفّةَ، بل اطلبْ ثباتاً.. يُحوّلُ الصخرَ مَركباً. * مرارةُ الجُهدِ عسلٌ مُصفّى.. في وعاءِ السنين. #نور_الدين_بليغ |
|||
|
|
|