الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 17-06-2014, 09:06 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية والتركية .

قالت له ..
للكاتبة / سلمى رشيد
ترجمة / راحيل الأيسر


برايش گفت !
من بيگناهم ، فقط يگانه گناهي که دارم مواظب پلکهايت استم تاهمه تصاوير را که در خوابت ظاهر ميشوند از آن حذف کنم تا جز من کسي را نبيني .




قالت له مترجمة إلى التركية بواسطة / راحيل الأيسر
أرجو أن ترتقي لمستوى الذائقة الأدبية ..
Dedi ki ..
Her uyumaya yatağa gittiğinde rüya film şeridine benden başka bir anı sızmasın diye ya da başka birinin resmini benimkiyle değiştirmek için göz kapaklarında beklçilik yapmaktan başka günahım yok...






التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
آخر تعديل عدي بلال يوم 22-06-2014 في 10:01 PM.
رد مع اقتباس
قديم 17-06-2014, 09:09 PM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

النص الأصلي :

قالت له .. للكاتبة / سلمى رشيد

بريئة من كل شيء،
إلا غيرتي عليك ..
وأنام خلف أجفانك آخر الليل..
لأمحو كل أثر لنون النسوة !







التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 05:56 AM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
عبد السلام الكردي
الهيئة الإدارية
 
الصورة الرمزية عبد السلام الكردي
 

 

 
إحصائية العضو







عبد السلام الكردي غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

أعتقد بأنها تود لو تمحو كل النون..نسوة كانت أو غير نسوة..مسحاً احترازياً لا أكثر,كما أعتقد بأنها تود لو تمحو حرفاً اّخر يتعلق بالنسوة بطريقة أو باخرى ..كالتاء مربوطة كانت أو مفتوحة يمكن أن تربط يوماً..وأجزم بأنها تود لو تحذف كل حروف اللغة عن لسانه,ومن ذاكرته تمسج كل اصول الكلام وفنونه المعروفة منها وغير المعروفة,لأن انثى كبطلة تلك الومضة,لابد بأنها تستطيع أن تصنع من نظراتهما معاً ,لغات تعجز عن احتوائها جميع القواميس..أو هكذا تعتقد على اقل تقدير..ذلك ما يراه ناقد مبتدئ مثلي أختي التوأم..شكراً جزيلاً لك..أمتعتني بأن قرأت تلك الومضة للكاتبة سلمى رشيد.







 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 01:58 PM   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
فاطِمة أحمد
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية فاطِمة أحمد
 

 

 
إحصائية العضو







فاطِمة أحمد غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

الكاتبة سلمى رشيد، كاتبة لها قلم رقيق صادق مرهف الحس
رغم ندرة ما يكتبه الفترة الأخيرة.. إلا إنني رأيت له منتوج خاطري متمرس ومتفرد..

صباح الخير رحووول

شاكرة لكِ هذه الإلتفاتة الطيبة .. سلمانا تستحق، وأنتِ بنت الكرم .. والإنتقاء جدًا أنيق
محبتي.







 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 09:37 PM   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
سلمى رشيد
نائب المدير العام
 
الصورة الرمزية سلمى رشيد
 

 

 
إحصائية العضو







سلمى رشيد غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

أختي الحبيبة راحيل
يا رفيقة الروح الجميلة
هي ومضة أو اقل لا ادري ولكني سعيدة انها وصلت لك وإليك ..
شكرا للترجمة وشكرا لتقديرك .
محبة لا تنتهي .







التوقيع

رَبِّ اغْفِرْ لِيَّ وَلِوَالِدَيَّ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِيْ صَغِيْرَا
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 09:38 PM   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد السلام الكردي مشاهدة المشاركة
أعتقد بأنها تود لو تمحو كل النون..نسوة كانت أو غير نسوة..مسحاً احترازياً لا أكثر,كما أعتقد بأنها تود لو تمحو حرفاً اّخر يتعلق بالنسوة بطريقة أو باخرى ..كالتاء مربوطة كانت أو مفتوحة يمكن أن تربط يوماً..وأجزم بأنها تود لو تحذف كل حروف اللغة عن لسانه,ومن ذاكرته تمسج كل اصول الكلام وفنونه المعروفة منها وغير المعروفة,لأن انثى كبطلة تلك الومضة,لابد بأنها تستطيع أن تصنع من نظراتهما معاً ,لغات تعجز عن احتوائها جميع القواميس..أو هكذا تعتقد على اقل تقدير..ذلك ما يراه ناقد مبتدئ مثلي أختي التوأم..شكراً جزيلاً لك..أمتعتني بأن قرأت تلك الومضة للكاتبة سلمى رشيد.
أخي الطيب القريب الموقر / عبد السلام الكردي

كم اشتقنا لاسمك في منتدانا ، و في متصفحاتنا ، كم اشتقنا هذا الحضور الكريم منك ، كنت أدعو وأهمس في سري أن يارب إني أستودعك أخا لي في بلاد الشام فاحفظه وأهله ، ولا تريه في أحد ممن يعز على قلبه مكروها أو بأسا . اللهم ارزقه وأهله كما ترزق الطير تغدو خماصا وتروح بطانا ، اللهم لا تذقه طعم الهوان والذل ما أحييته ..

سعيدة أني رأيتك بعد طول غياب أخي .
قد لاتعلم كم أهديتني من فرح بظهورك ومرورك السخي هذا ..


لك الأمنيات الصادقة والدعوات التي لا ولن تنقطع بإذن الله ما دمت حية ..

أنرت المتصفح والمنتدى ، فحييت وبوركت ، من كل خير أعطيت ، ،ومن كل سوء وشر سلمت .






التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 09:41 PM   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
سلمى رشيد
نائب المدير العام
 
الصورة الرمزية سلمى رشيد
 

 

 
إحصائية العضو







سلمى رشيد غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

اهلا بأخي عبد السلام بعد طول غياب ..
الغيرة وهواجسها وتطرفها تجعل الأنثى تتمنى أو تقوم بمثل تلك الأمور الطائشة إذا جاز لي التوصيف ..
اعانكم الله يا رجال على غيرة بعض النساء .
تقبل مني كل وشكرا لعميق ما كتبت .







التوقيع

رَبِّ اغْفِرْ لِيَّ وَلِوَالِدَيَّ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِيْ صَغِيْرَا
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 09:44 PM   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
سلمى رشيد
نائب المدير العام
 
الصورة الرمزية سلمى رشيد
 

 

 
إحصائية العضو







سلمى رشيد غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

شكرا للفاطمة القديرة على حسن تقديرها
معك حق في غيابي المستمر في الفترة الأخيرة ..
لا فرقنا الله وأبقانا معا ما شاء .







التوقيع

رَبِّ اغْفِرْ لِيَّ وَلِوَالِدَيَّ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِيْ صَغِيْرَا
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 10:26 PM   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطِمة أحمد مشاهدة المشاركة
الكاتبة سلمى رشيد، كاتبة لها قلم رقيق صادق مرهف الحس
رغم ندرة ما يكتبه الفترة الأخيرة.. إلا إنني رأيت له منتوج خاطري متمرس ومتفرد..

صباح الخير رحووول

شاكرة لكِ هذه الإلتفاتة الطيبة .. سلمانا تستحق، وأنتِ بنت الكرم .. والإنتقاء جدًا أنيق
محبتي.
مساء الورد أختي / فاطمة الغالية

هذه الخاطرة الومضة كانت لفتتني كثيرا أول ما أدرجتها أختي الأنيقة / سلمى .. فأحببت أن أحرك منتدى الترجمة فسعيت إلى ترجمة هذه الومضة إلى الفارسية ، والفارسية أختي / فاطمة لغتي التي أتحدث بها و أكتب بها ، وكنت في صدد طبع ديوان فارسي يضم بعض محاولاتي التي أثنوا عليها ؛ إلا أن ذلك لم يتم ، وأعاق إتمام الأمر بعض الظروف .

ترجمت الومضة إلى الأردية كذلك والبشتونية هلا اطلعت عليها ؟ وحبذا لو دمجتم المتصفحين معا ..

أشكر عذب مرورك يا ندى الفجر أو أرق






التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 10:28 PM   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

http://www.aklaam.net/forum/showthread.php?t=59898







التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 18-06-2014, 10:33 PM   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلمى رشيد مشاهدة المشاركة
أختي الحبيبة راحيل
يا رفيقة الروح الجميلة
هي ومضة أو اقل لا ادري ولكني سعيدة انها وصلت لك وإليك ..
شكرا للترجمة وشكرا لتقديرك .
محبة لا تنتهي .
نعم ومضة وما أجملها من ومضة !
شهدت ميلادها من بين أناملك وخفقة قلبك ، وأحببتها كثيرا ..

الشكر لك أنك أهديتنا ومضة رائعة تلهم الخيال وتستفزنا للتفاعل معها كل على طريقته ..


لك القلب يا ندية .

في الرابط أعلاه ترجمتي لها إلى الأردية والبشتونية .






التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 20-06-2014, 08:35 PM   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: قالت له للكاتبة/ سلمى رشيد مترجمة إلى الفارسية

Dedi ki: Her uyumaya yatağa gittiğinde rüya film şeridine benden başka bir anı sızmasın diye ya da başka birinin resmini benimkiyle değiştirmek için göz kapaklarında beklçilik yapmaktan başka günahım yok...







التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 08:22 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط