|
|
منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب. |
مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
14-01-2024, 02:33 PM | رقم المشاركة : 1 | |||||
|
يترجم المبدع جمال بوحي الشعري إلى الفرنسية مشكورا
Dépouillé Je mène les mots أ€ la mort ultime Et je me mène أ€ la corde de l'âme Pour dégoutter Sang et vent, basilic et goudron de rose Au front du silence Mutisme couvert Dans des bouteilles noires Vendues ouvertement Et sans pudeur Et je marche derrière moi Je me protège de la chute La Terre est solide tournant Je suis le patient étant Les théories ne me concerne pas Tout ce qui me concerne Est que j'enterre la violence Dans des cimetières profonds Et je lui refuse de la pluie Si la plante en émerge C’est devenu amer. عاريا أسوق الكلمات إلى حتف النهاية وأقود نفسي إلى حبل الروح لتقطر دما وريحا وريحانا وقطران ورد على جبين الصمت الصمت المعلب في قناني سوداء تباع علنا ومن دون حياء وأسير خلفي أحرسني من السقوط فالأرض صلبة تدور وأنا الكائن الصبور لا تعنيني النظريات كل ما يعنيني أن أدفن العنف في مقابر عميقة وأن أمنع عنها المطر فالنبات إذا طلع منها صار مرا.
آخر تعديل عبدالرحيم التدلاوي يوم 19-01-2024 في 04:10 PM.
|
|||||
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | تقييم هذا الموضوع |
|
|