الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 21-04-2009, 05:08 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
يحي غوردو
أقلامي
 
الصورة الرمزية يحي غوردو
 

 

 
إحصائية العضو







يحي غوردو غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي ترجمة قصيدة Demain, dès l'aube لفيكتور هيجو

غدا، مع مطلع الفجر



غدا، مع مطلع الفجر، وحين تبيضّ البادية

سأرحل، أترين؟ أعلم أنك في انتظاري

سأذهب عبر الغابات سأذهب عبر الجبل

لا أطيق المكوث بعيدا عنك مدة أطول

سأمشي، عيناي مركزتان على أفكاري

لن أنظر إلى الخارج، لن أنصت لأي ضجيج

وحيدا، غريبا، حاني الظهر، مجموع اليدين،

حزينا، ونهاري سيصبح مثل الليل

لن أنظر إلى تساقط ذهب المساء

ولا إلى الأشرعة الماضية إلى "هارفور"

وحينما أصل، سوف أضع على قبرك

باقة من شرابة الراعي الأخضر وشنداقا مزهرا


ترجمة يحي غوردو







Demain, dès l'aube



Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur
Et, quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur

Victor Hugo






 
رد مع اقتباس
قديم 21-04-2009, 05:09 PM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
يحي غوردو
أقلامي
 
الصورة الرمزية يحي غوردو
 

 

 
إحصائية العضو







يحي غوردو غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي رد: ترجمة قصيدة Demain, dès l'aube لفيكتور هيجو

لسماع النص الأصلي باللغة الفرنسية

إليكم هذا الرابط







 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 

اشترك في مجموعة أقلام البريدية
البريد الإلكتروني:
الساعة الآن 09:57 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط