الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 09-02-2012, 08:41 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
نزار سرطاوي
أقلامي
 
الصورة الرمزية نزار سرطاوي
 

 

 
إحصائية العضو







نزار سرطاوي غير متصل


افتراضي اضطهاد / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي


اضطهاد
لانغستون هيوز
ترجمة نزار سرطاوي

لا أحلام
غير متاحة
للحالمين
ولا أغنيات
للمغنّين

في بعض البقاع
يسود
الليل المعتم
والفولاذ البارد
لكن الحلم
سيعود،
والأغنية
ستحطم
سجنها.


Oppression
Langston Hughes

Now dreams
Are not available
To the dreamers,
Nor songs
To the singers.

In some lands
Dark night
And cold steel
Prevail
But the dream
Will come back,
And the song
Break
Its jail.

----------------------------------


ولد جيمس لانغستون هيوز في الأول من شباط عام 1902 في جوبلين بولاية ميسوري. تلقى تعليمه في المدرسة الثانوية المركزية في كليفلاند بولاية أوهايو، حيث بدأ كتابة الشعر في الصف الثامن وكانت تلك بداية توجهه إلى الكتابة. لكنه لم يجد تشجيعاً من والده الذي أراد له مستقبلاً عمليّاً. فقد دخل جامعة كولومبيا لدراسة الهندسة. لكنه ترك الدراسة وتابع الكتابة. إلا أنه عاد للدراسة الجامعية لاحقاً وحصل على درجة البكالوريس.
اشتهرت أول قصيدة نشرت له بعنوان "الزنجي يتحدث عن الأنهار." ثم نشرت له فيما بعد قصائد ومسرحيات قصيرة ومقالات وقصص قصيرة ظهرت في عدد من المجلات والمطبوعات.
زار هيوز عدداً كبيراً من البلدان في أفريقيا وأوروبا الغربية. وكان يحب الجلوس في النوادي والاستماع لموسيقى الجاز والبلوز وكتابة الشعر سواء في الولايات المتحدة أو خارجها.
كرّس لانغستون هيوز حياته للكتابه وإلقاء المحاضرات. فقد كتب 16 كتاب شعر وروايتين وثلاث مجموعات من القصص القصيرة، وعدداُ كبيراُ من المسرحيات وشعر الأطفال وكتب السير الذاتية ثلاثة والمقالات والنصوص الإذاعية عشرة والتلفزيونية وسواها.
توفي لانغستون هيوز بمرض السرطان في 22 أيار 1967.







التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 10-02-2012, 12:47 AM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
فاكية صباحي
إدارة المنتديات الأدبية
 
الصورة الرمزية فاكية صباحي
 

 

 
إحصائية العضو







فاكية صباحي غير متصل


افتراضي رد: اضطهاد / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

ما أجمل هذه الترجمة المتميزة
ترقرق النص بلون آخر

الأستاذ الكريم نزار سرطاوي
نتابع معك بإذن الله
ولك مني كل التقدير






 
رد مع اقتباس
قديم 10-02-2012, 12:11 PM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
نزار سرطاوي
أقلامي
 
الصورة الرمزية نزار سرطاوي
 

 

 
إحصائية العضو







نزار سرطاوي غير متصل


افتراضي رد: اضطهاد / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاكية صباحي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

ما أجمل هذه الترجمة المتميزة
ترقرق النص بلون آخر

الأستاذ الكريم نزار سرطاوي
نتابع معك بإذن الله
ولك مني كل التقدير

الأستاذة الأديبة فاكية صباحي
هذه المتابعة هي مصدر اعتزاز كبير لي. فمرورك دائماً ينثر الورود على صفحتي المتواضعة
كل الود والاحترام






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 13-02-2012, 10:26 AM   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
سلمى رشيد
نائب المدير العام
 
الصورة الرمزية سلمى رشيد
 

 

 
إحصائية العضو







سلمى رشيد غير متصل


افتراضي رد: اضطهاد / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي

لا أحلام
غير متاحة
للحالمين
ولا أغنيات
للمغنّين

في بعض البقاع
يسود
الليل المعتم
والفولاذ البارد
لكن الحلم
سيعود،
والأغنية
ستحطم
سجنها.


يحمل البعض في قلوبهم مساحات واسعة قادرة على التواصل مع عذابات ومعاناة الآخرين
ويخلق البعض شعراء بالفطرة
جميل جدا ما قرأت هنا من ترجة لهذا الشعر والأجمل سيرة الشاعر الذاتية
دمت بكل تقدير أستاذنا الكريم نزار







التوقيع

رَبِّ اغْفِرْ لِيَّ وَلِوَالِدَيَّ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِيْ صَغِيْرَا
 
رد مع اقتباس
قديم 14-02-2012, 11:58 AM   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
نزار سرطاوي
أقلامي
 
الصورة الرمزية نزار سرطاوي
 

 

 
إحصائية العضو







نزار سرطاوي غير متصل


افتراضي رد: اضطهاد / لانغستون هيوز - ترجمة نزار سرطاوي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سلمى رشيد مشاهدة المشاركة
لا أحلام
غير متاحة
للحالمين
ولا أغنيات
للمغنّين

في بعض البقاع
يسود
الليل المعتم
والفولاذ البارد
لكن الحلم
سيعود،
والأغنية
ستحطم
سجنها.


يحمل البعض في قلوبهم مساحات واسعة قادرة على التواصل مع عذابات ومعاناة الآخرين
ويخلق البعض شعراء بالفطرة
جميل جدا ما قرأت هنا من ترجة لهذا الشعر والأجمل سيرة الشاعر الذاتية
دمت بكل تقدير أستاذنا الكريم نزار

الأستاذة سلمى رشيد
حروفك سيدتي ترقرق على صفحتي ماءً سلسبيلاً يخضر له القلب وترقص له الروح. سعيد أن النص قد نال رضاك

يبدو أنني وقعت في خطأ في السطر الثاني: إذ يجب حذف كلمة "غير" ليصبح النص هكذا.
لا أحلام
متاحة
للحالمين
ولا أغنيات
للمغنّين



فأرجو التعديل إن أمكن
مع الشكر والاعتذار






التوقيع

 
رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ثلاث قصائد/نيكانور بارا - ترجمة نزار سرطاوي نزار سرطاوي منتدى الأدب العالمي والتراجم 4 25-01-2012 09:18 AM
اللحظة الرائعة / ألكسندر بوشكين - ترجمة نزار سرطاوي نزار سرطاوي منتدى الأدب العالمي والتراجم 2 10-01-2012 03:33 PM
أتسلق / إيمي لويل - ترجمة نزار سرطاوي نزار سرطاوي منتدى الأدب العالمي والتراجم 2 10-01-2012 01:52 PM
بكائية / توماس ترانسترومر - ترجمة نزار سرطاوي نزار سرطاوي منتدى الأدب العالمي والتراجم 3 20-12-2011 01:13 PM
النار والجليد / روبرت فروست - ترجمة نزار سرطاوي نزار سرطاوي منتدى الأدب العالمي والتراجم 0 21-12-2010 02:12 AM

الساعة الآن 02:00 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط