[frame="3 80"]ـ خوف
للشاعرة: جابريلا ميستيرال
ترجمة: يوسف إسماعيل شغري
لا أريد أن يحولوا
ابنتي الصغيرة إلى سنونو
فستطير بعيداً في السماء
ولا تطير ثانية أبداً إلى سريري القشي
أو ربما تعشش في أفازيز الأسطح
حيث لن أستطيع أن أسرح شعرها
لا أريد أن يحولوا
ابنتي الصغيرة إلى سنونو.
لا أريدهم أن يجعلوا من
ابنتي الصغيرة أميرة
بخفين ذهبيين صغيرين جداًَ
كيف لها أن تلعب على المروج؟
وعندما يأتي الليل، لن تعود
لتنام إلى جانبي.
لا أريدهم أن يجعلوا من
ابنتي الصغيرة أميرة.
وحتى أقل من ذلك، لا أريدهم
أن يجعلوها في يوم ما ملكة
فسوف يضعونها على عرش
حيث لن أستطيع أن أذهب لأراها.
وعندما يأتي وقت الليل
لن أستطيع أن أهدهدها
لا أريدهم أن يجعلوا من
ابنتي الصغيرة ملكة.
جابريلا ميسترال: (1889 ـ 1957) في سن الخامسة عشرة صارت ميستيرال معلمة في بلدها تشيلي. اسمها الحقيقي لوسيلا جودوي ألكاياجا. بدأت بنشر شعرها واستعملت العديد من الأسماء المستعارة واستقرت منها على واحد (جابريلا ميستيرال). وفي عام 1945 أصبحت ميستيرال أول شاعرة في أمريكا اللاتينية تتلقى جائزة نوبل الآداب.
عن مجلة " الموقف الأدبي" العدد (424 )[/frame]