|
|
|
|||||||
| منتدى القصة القصيرة أحداث صاخبة ومفاجآت متعددة في كل مادة تفرد جناحيها في فضاء هذا المنتدى..فهيا لنحلق معا.. |
![]() |
| مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
|
رقم المشاركة : 1 | |||
|
[COLOR="Purple"] *العمر يبدأ من جديد* دخلت المجمع التجاري من بوابته العريضة ، لاحظت شخصاً يرمقني من بعيد ، ويراقب خطواتي ، ثم أصبح يتابعني ، عندما أمشي هو ببطء يمشي ، وإذا وقفت ، أجده بعيداً قد وقف. المجمع مليء بالمتسوقين ، لا داعي للخوف ، هكذا قلت لنفسي ، ولكن لما طالت الحكاية ، خشيت أن يلاحقني الشخص الغامض حتى البيت ، ففي لحظة قررت أن ألاحقه بدل أن يلاحقني وأفاجئه. دخلت إلى محل ، كان محلاً كبيراً له بابان ، افتقدني الرجل الغامض بين أرفف الملابس ، تمكنت من خداعه والتملص منه ، وأفلت إلى الخارج من الباب الآخر ، ثم توجهت إليه ، كان يبحث عني ، ولم يخطر بباله أني صرت خلفه. - لماذا تلاحقني !! فوجىء الغامض وارتبك وزلزل كيانه ، ولم يفعل شيئاً سوى أنه خلع نظارته الداكنة ونظر إلي ، عندما واجهت عيناي عينيه ، أسقط في يدي ، فقد عرفته ، فالعين لا تكذب ، صادقة دوماً ، مهما تقدم بنا العمر. في البداية لم أتبين مشيته ، فقد اكتسب قليلاً من الصحة ، وكنت قبلُ أطلب منه أن يزيد وزنه قليلاً ، فقد كان نحيفاً ، يسهر كل يوم ، يفكر ويتذكر ولا يأكل. - نادية .. إنها ثلاثون سنة ، هل تصدقين ذلك ! أردت أن أبكي ، لا أريد لفت الأنظار ، ولكن دمعي بلحظة واحدة كان قد ملأ وجهي ولم أستطع الإتيان بأي كلام ، كدت أن أقع ، أحاطني وأمسكني من ذراعي وضمني. - لنجلس في المقهى. مشيت معه ، ملتصقة به ، أشعر بحرارة جسمه ، أريد لو أغيب عن هذا العالم ولا أتحرك من مكاني. في المقهى ، لم نجلس متقابلين ، بل متجاورين متلاصقين ، لو أمكنني لالتصقت أكثر ، ما زلت لا أستطيع الكلام ولا النظر ، كذلك لم أستطع ألا أبكي ، يحق لي ذلك بعد هذا العمر ، أريد لو يتوقف الزمن ، لا أريد شيئاً آخر. ينساب من التسجيل في المقهى صوت فرانك سيناترا وديميس روسس و انجلبرت هامبردينغ وأغنيته التي تعودنا على سماعها: * طاولة منفردة لشخص واحد فقط* طاولة منفردة لشخص واحد فقط في المقهى المزدحم بالزبائن ينساب صوت الموسيقى فتغمرني الذكريات في الظلام كما اعتدنا عليها كل يوم من قبل أعيد سماع الأغنية مراراً قبل أن أغادر وقبل أن يتحول عالمي إلى الحزن القديم الأصدقاء يتوقفون ويرحبون أضحك معهم وأخفي الألم سهل للغاية حتى يذهبوا أن يتحول كل شيء إلى اكتئاب وهمّ هي أغانينا ، كنا نسمعها سوياً منذ ما يزيد على ثلاثين سنة ، لقد مضى العمر ، ولكن القلب لا يتغير ، مازال ينبض بالرغبة ، والروح لا تكتمل إلا بالحب. المشهد الذي أنا فيه الآن لا أريده أن يتبدل ، ولكن للأسف فقد قطع النادل صوت الصمت الذي أحاط بنا ، ليسأل عن طلباتنا ، قهوة فرنسية وكرواسان ، حبيبي لم يسألني ، هي طلباتنا القديمة نفسها. اتكأت على كتفه ، كنا حتى اللحظة لم نتكلم ، نحن لا نحتاج أي كلام ، فقلوبنا تعرف ما نريد ، وتتفاهم بدون كلام. تجتاحنا الذكريات ، وتعيث بشعورنا لطفاً وجمالاً ، ونعيد كل مشهد في ذهننا ونكرره مرات ومرات ، وكأن الأمس أصبح أمامنا واقعاً ، ننهل منه ما نشاء وقت ما نشاء. مر وقت طويل ، بردت قهوتنا ، لم ننتبه ، الدفء لذيذ معه ، لا أريد أن أتحرك أو إلى أي مكان أذهب ، لو أستطيع أن استمر بالعيش في لحظتي ، لأصبحت حياتي جميلة ، ولنسيت كل الألم. في الساعة التالية ، شعرنا ببعض الإحراج من نظرات الزبائن وابتسامة النادل ، الذي أحس بنا ، فما كان منه إلا أن أعاد نفس التسجيل ونفس الأغاني القديمة ، التي كنا نعشقها. - منذ اليوم ، ستكونين معي الوقت كله ، لا تتركيني ، إني بحاجة إليك. -أتركك ! بل قل لا تتركني ، أنا التي بحاجة إليك ، لحظة واحدة لن أتركك. زاد شعورنا بالإحراج ، حاول أن يساعدني كي أقوم من مكاني لنذهب في طريقنا ، تمسكت به وبدفئه ، وقمنا كشخص واحد ، وتحركنا كشخص واحد ، مشينا قليلاً في الشارع ، الصباح بارد جميل ، مطر خفيف ترسله السماء ، ليفرّج الغم عن قلوب العباد ، دلفنا إلى مقهى آخر ، واخترنا طاولة منفردة في الزاوية المعتمة ، جلسنا كشخص واحد ، التغلغل في معطفه يعطيني دفئاً لا أريد عمري أن أغادره. مرت ساعتان ، قارب الوقت الظهيرة .. *هل تأخرنا ! هو يسألني .. *تقصد ثلاثون عاماً التي مضت !.. لا يهمني شيء .. فأنا معك. *هل نتزوج قبل أن نخبر أحدا .. مازال لدينا ساعتين لمكتب الزواج .. يمكننا أن ننهي الاجراءات قبل نهاية الدوام ، والخواتم نشتريها في طريقنا. *علينا أن نسرع .. سوف تتفاجأ أمي كثيراً .. ولكنها لن تغضب مني .. سأعوضهم بحفلة صغيرة بعد شهر العسل .. هل لديك بيت ! *اطمئني .. البيت جاهز لا ينقصه إلا أن تكوني فيه. *علينا أن نسرع .. أخشى أن نضطر إلى الانتظار حتى الغد .. لن أتحمل ذلك .. قم بنا .. أرجوك أن تسرع .. -------------------------------------------- [/SIZE] آخر تعديل أحمد فؤاد صوفي يوم 27-01-2025 في 12:35 PM.
|
|||
|
|
|
رقم المشاركة : 2 | |||||
|
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 3 | |||||
|
النص للتثبيت تقديرا ..
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 4 | ||||
|
|
||||
|
|
|
رقم المشاركة : 5 | |||||
|
هذه القصة تنتمي بوضوح إلى أدب الرومانسية الحنينية، حيث يعيد الكاتب صياغة لقاء الحب القديم بعد ثلاثة عقود من الفراق، في إطار يمزج بين المفاجأة الدرامية والدفء الإنساني. البناء السردي: يبدأ النص بتوتر (شخص غامض يلاحق البطلة في المجمع التجاري) ثم يتحول إلى مفاجأة الكشف (أنه الحبيب القديم). بعد ذلك ينزلق السرد في انسياب وجداني طويل، تغلب عليه المشاهد الرومانسية والحوارات القصيرة المكثفة، وصولاً إلى القرار بالزواج الفوري وكأنهما يريدان تعويض الزمن المفقود. لغة انسيابية عاطفية، مشبعة بالتفاصيل الحسية (الموسيقى، القهوة، المطر، اللمس الجسدي). الكاتب هنا يتقن خلق أجواء الدفء الحميمي دون إفراط أو ابتذال. النص يطرح رؤية متفائلة رغم الحزن، أن الحب الحقيقي قادر أن "يؤجل نفسه" لكنه لا يموت، وأن العمر يمكن أن يبدأ من جديد متى ما عاد القلب إلى حقيقته. ينتمي أحمد فؤاد صوفي هنا إلى مدرسة الرومانسية الواقعية الحنينية. يقف نصه جنباً إلى جنب مع بعض قصص عبد الستار النعيمي (شيماء) أو بعض نصوص ذات الطابع العاطفي الاجتماعي. يتميز عنهم بأنه أكثر انضباطاً فنياً وأقل انغماساً في الميلودراما، أقرب إلى رواية المشهد السينمائي المحكم. هذا النص يمكن إدراجه ضمن أفضل خمس قصص رومانسية في منتدى أقلام للعام 2024، لصفاء لغته، وحسن بنائه، وعمق أثره العاطفي.
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 6 | |||
|
أديبنا الناقد العزيز ،، |
|||
|
|
|
رقم المشاركة : 7 | |||||
|
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 8 | |||
|
1. “women live in a double world that one is illusory and the other one is reality.” Bahador, R., Hashemi, L., & Zohdi, E. (2018). Mirage, space and hegemony: The exploration of identity in Alice Munro’s Runaway. Journal of Feminist Studies in English Literature, 16(2), 127–138. 2. “A table for one…” Gignoux, A.-C. (2006). De l’intertextualité à la récriture. Revue de littérature comparée, 80(1), 1–10. 3. “every utterance, by its linguistic dimension, refers to other texts. An utterance cannot but be intertextual.” Gignoux, A.-C. (2006). De l’intertextualité à la récriture. Revue de littérature comparée, 80(1), 1–10. 4. “dreams completely satisfy wishes… and are simply and disguisedly realizations of wishes.” Freud, S. (1920). A general introduction to psychoanalysis. New York: Boni and Liveright. (as cited in Bahador, R., & Zohdi, E. (2015). Alice Munro’s Runaway in the mirror of Sigmund Freud. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 4(1), 170–175). 5. “effacement énonciatif.” Provenzano, F. (2010). Effacement énonciatif et doxa: Julia Kristeva. Revue des Sciences Humaines, 299(3), 21–40. 6. “the character is not a fixed entity but a network of semantic features reconstructed by the reader.” Hamon, P. (1977). Pour un statut sémiologique du personnage. Poétique, 27, 119–142. 7. “Round characters are capable of surprise, contradiction, and change; they are representations of human beings in all of their complexity.” Forster, E. M. (2002). Aspects of the novel. London: Penguin. (Original work published 1927). 8. “Daily life is practically composed of two lives—the life in time and the life by values.” Forster, E. M. (2002). Aspects of the novel. London: Penguin. (Original work published 1927). 9. “Narration as a human universality… the taste for telling and retelling a story remains the same: the narrative flows endlessly and never runs dry.” Zupan Sosič, A. (2022). Narrativity: A theory of the narrative. Ljubljana: Ljubljana University Press. 10. “Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.” Hemingway, E. (2004). The old man and the sea. New York: Scribner. (Original work published 1952). 11. “La folie n'existe que dans une société.” Foucault, M. (1961). Histoire de la folie à l’âge classique. Paris: Plon. 12. “Alice Munro uses female protagonist for a specific purpose which means, she wants to show how the women are looking at society in terms of liberation.” Prasanth, S. (2024). Feminist perspectives in Alice Munro’s fiction. Journal of Literary Studies, 12(3), 850–860. 13. “Functions of characters serve as stable, constant elements in a tale, independent of how and by whom they are fulfilled.” Propp, V. (1968). Morphology of the folktale (2nd ed.; L. Scott, Trans.). Austin: University of Texas Press. (Original work published 1928). 14. “oral poetry is composed and transmitted without writing, relying on formula and repetition, whereas literacy restructures consciousness.” Ong, W. J. (1993). Orality and literacy: The technologizing of the word. London: Routledge. (Original work published 1982). 15. “heterotopias are real places… which simultaneously represent, contest, and invert other sites.” Foucault, M. (1986). Of other spaces: Utopias and heterotopias. Diacritics, 16(1), 22–27. 16. “the house… becomes the topography of our intimate being.” Bachelard, G. (1961). La poétique de l’espace. Paris: Presses Universitaires de France. (Original work published 1957). 17. “the hypothesis of a collective unconscious belongs to the class of ideas… I call it the collective unconscious.” Jung, C. G. (1959/2010). The collected works of C. G. Jung, Vol. 9: Part 1. Princeton University Press. 18 . “Nous découvrons ici que l'immensité du côté de l'intime est une intensité, une intensité d'être…” Bachelard, G. (1961). La poétique de l’espace. Paris: Presses Universitaires de France. (Original work published 1957). 19. “Modern literature… is moving in the direction of spatial form…” Frank, J. (1945). Spatial form in modern literature. The Sewanee Review, 53(2), 221–240. 20 . “absence of lengthy verbiage… extreme brevity… audacity and originality… compassion.” Chekhov, A. (1973). Selected short stories. New York: Norton. (Original work published 1886). 21 . “fiction compresses time… writers aim to distill lengthy narratives into succinct forms.” Silber, J. (2009). The art of time in fiction: As long as it takes. Minneapolis: Graywolf Press. 22. “education is the most powerful instrument a society possesses for fashioning its members in its own image… he contains within himself a veritable duality.” Halbwachs, M. (2010). Our civilizing mission (selected essays). Paris: CNRS Éditions. 23. “capturing a person's interior life and memory, focusing on trivial moments to evoke rich experiences.” Silber, J. (2009). The art of time in fiction: As long as it takes. Minneapolis: Graywolf Press. 24. “rebirth can be experienced as a transformation of the personality…” Jung, C. G. (1959/2010). The collected works of C. G. Jung, Vol. 9: Part 1. Princeton University Press. 25 . “text is not merely a sequence of sentences but a communicative event requiring cohesion, coherence, intentionality, acceptability, informativity, situationality, and intertextuality.” Beaugrande, R.-A. de, & Dressler, W. (1981). Introduction to text linguistics. London: Longman. (as cited in Benmilia, M. (2016). La textualité et la cohésion chez Beaugrande et Dressler. Revue Sciences Humaines, 12(3), 70–80). 26. “She had married before she turned fourteen and had soon found herself the mistress of the big house…” Mahfouz, N. (1990). Palace Walk (W. M. Hutchins & O. E. Kenny, Trans.). New York: Anchor. (Original work published 1956). 27. “In a homodiegetic narrative, we have a narrator called A…” Jahn, M. (2025). Narratology: A guide to the theory of narrative. Cologne: University of Cologne Press. 28. “focalization refers to a narrator’s perspectivization of a story world…” Jahn, M. (2025). Narratology: A guide to the theory of narrative. Cologne: University of Cologne Press. 29. “This deeper layer I call the collective unconscious… The contents of the collective unconscious are known as archetypes.” Jung, C. G. (1959/2014). The archetypes and the collective unconscious (2nd ed.). Princeton University Press. 30 . “Le texte de plaisir, c’est Babel heureuse…” Barthes, R. (1975). The pleasure of the text (R. Miller, Trans.). New York: Hill and Wang. (Original work published 1973). 31 . “Façonner son personnage crée une tension entre souci de singularité et tradition… Son illusoire et éphémère existence est prise dans un réseau de références.” Connochie-Bourgne, C. (2007). Façonner son personnage au Moyen Âge. Paris: Champion. 32. “Pragmatics is the study of the relations between language and context that are basic to an account of language understanding.” Levinson, S. C. (1984). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. 33. “Art is a means of experiencing the process of creativity… Art exists that one may recover the sensation of life; it exists to make one feel things, to make the stone stony.” Shklovsky, V. (1965). Art as technique. In L. T. Lemon & M. J. Reis (Eds.), Russian Formalist Criticism: Four essays (pp. 3–24). Lincoln: University of Nebraska Press. (Original work published 1917). 34. “The photographic image is a message without a code… it is a continuous message.” Barthes, R. (1977). Image, music, text (S. Heath, Trans.). New York: Hill and Wang. 35 . “time becomes human time to the extent that it is organized after the manner of a narrative; narrative, in turn, is meaningful to the extent that it portrays the features of temporal experience.” Ricoeur, P. (1984). Time and narrative, Vol. 1 (K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: University of Chicago Press. 36. “The present of past things is memory; the present of present things is direct perception; the present of future things is expectation.” Augustine. (as cited in Ricoeur, P. (1984). Time and narrative, Vol. 1 (K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: University of Chicago Press, p. 20). 37. “there is a sense in which paradox is the language appropriate and inevitable to poetry… the truth which the poet utters can be approached only in terms of paradox.” Brooks, C. (1947/1968). The well wrought urn: Studies in the structure of poetry. New York: Harcourt, Brace. 38. “politeness phenomena… are basic to the production of social order, and a precondition of human cooperation.” Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. 39 . “Off record… invite conversational implicatures. Strategy 1: Give hints.” Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. 40. “the word ‘morphology’ means the study of forms… it is possible to make an examination of the forms of the tale which will be as exact as the morphology of organic formations.” Propp, V. (1968). Morphology of the folktale (2nd ed.; L. Scott, Trans.). Austin: University of Texas Press. (Original work published 1928). 41. “Narrative is a doubly temporal sequence… there is the time of the thing told and the time of the narrative.” Genette, G. (1980). Narrative discourse: An essay in method (J. Lewin, Trans.). Ithaca, NY: Cornell University Press. 42. “The first story tells what really happened, while the second explains how the reader (or the narrator) came to know about it.” Todorov, T. (1971). The typology of detective fiction. In The poetics of prose (pp. 42–52). Ithaca: Cornell University Press. 43 . “The goal of literary work is to make the reader no longer a consumer, but a producer of the text… Opposite the writerly text, then, is its countervalue: the readerly.” Barthes, R. (1974). S/Z (R. Miller, Trans.). New York: Hill and Wang. 44. “Space is not an empty container but the product of social relations, practice, and ideology.” Lefebvre, H. (1991). The production of space (D. Nicholson-Smith, Trans.). Oxford: Blackwell. (Original work published 1974). 45 . “A more or less superficial layer of the unconscious is undoubtedly personal. But this personal unconscious rests upon a deeper layer… I call it the collective unconscious… The contents of the collective unconscious are known as archetypes.” Jung, C. G. (1968). The archetypes and the collective unconscious (2nd ed.). Princeton: Princeton University Press. 46. “One of the most obviously artificial devices of the storyteller is the trick of going beneath the surface of the action to obtain a reliable view of a character's mind and heart.” Booth, W. C. (1983). The rhetoric of fiction (2nd ed.). Chicago: University of Chicago Press. 47. “A narrative is, among other things, a collection of signs… some pertain more specifically to the narrator, others to his narratee, and others still to his narration.” Prince, G. (1982). Narratology: The form and functioning of narrative. Berlin: Mouton. 48. “Art is a magnificently organized generator of languages of a special type… attending to one of the most complex aspects of human knowledge.” Lotman, J. (1977). The structure of the artistic text (R. Vroon, Trans.). Ann Arbor: University of Michigan Press. 49 . “Dubliners simultaneously invites and undermines categorization and sense making… its simplicity is a trap.” McCarthy, P. (1998). Dubliners and its critics. In R. Bosinelli & H. Mosher (Eds.), Joyce’s Dubliners: Critical perspectives (pp. 3–20). Lexington: University Press of Kentucky. 50. “A literary work of art is not a simple object but rather a highly complex organization of a stratified character with multiple meanings and relationships.” Wellek, R., & Warren, A. (1949). Theory of literature. New York: Harcourt, Brace. 51 . “With narrative, the semantic innovation lies in inventing another work of synthesis—a plot… goals, causes, and chance are brought together within the temporal unity of a whole and complete action.” Ricoeur, P. (1984). Time and narrative, Vol. 1 (K. McLaughlin & D. Pellauer, Trans.). Chicago: University of Chicago Press. 52. “Scheherazadè, the heroine of the Thousand and One Nights, ranks among the great story-tellers of the world… Procrastination was the basis of her art.” Housman, L. (2016). Stories from the Arabian Nights (E. Dulac, Illus.). Project Gutenberg. 53. “Discourse is the act of directing speech toward others for understanding… it implies interaction, context, and persuasive intent.” Rakik, A. (2013). Discourse analysis: A pragmatic approach. Rabat: Publications de la Faculté des Lettres. 54. “At the heart of everything Bakhtin ever did… is a concept of language as a ceaseless battle between centrifugal forces that keep things apart, and centripetal forces that strive to make things cohere.” Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (M. Holquist, Ed.; C. Emerson & M. Holquist, Trans.). Austin: University of Texas Press. |
|||
|
|
|
رقم المشاركة : 9 | |||
|
الناقد الأديب/ عباس علي العكري المحترم ،، |
|||
|
![]() |
|
|