الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 26-09-2023, 11:52 AM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي متصل الآن


افتراضي الشاعر عبد اللطيف غسري يترجم قصتي "صراخ الصمت" إلى الأنجليزية مشكورا

صراخ الصمت
بقلم: عبد الرحيم التدلاوي
ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري
في شساعة الصمت الرهيب الذي يلفه، لم يجد من يلعب معه، ظن أن الجميع نيام، أو رحلوا. التقط حجرا ورشق به الجبل الشامخ أمامه، وما هي سوى لحظات حتى رأى الجبل يتراقص أمام عينيه، والأرض تميد تحت قدميه، ظن أنه أصيب بدوخة، آثر أن يمسك رأسه بيديه ويغمض عينيه..
ليستعيد توازنه، التقط حجرا آخر، ورشق الجبل الراقص من جديد، فهمد كل شيء بسرعة غريبة..نظر من حواليه، كان الكل غارقا في صمته المهول، والأرض مستوية لا أثر لشيء على ظهرها..
لم يصدق ما رأت عيناه، ظن أنه يحلم، أراد أن يتحرك فأعاقته الحجارة.
The Scream of Silence
By Abderrahim Tadlaoui
Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI
In the wide horrible silence that surrounded him, he did not find any one to play with. He thought everybody was sleeping or had gone away. He picked up a stone and threw it at the lofty mountain ahead of him. Just a few moments later, he saw the mountain dancing before his eyes, and the earth swinging under his feet. He thought he had fainted, so he preferred to grab his head in his hands and close his eyes.
To regain his balance, he picked up another stone and threw it at the dancing mountain again. Everything subsided strangely fast. He looked around. Everybody was submerged into his horrible silence, and the earth was flat, with no traces of anything on its surface. He could not believe what his eyes had beheld. He thought it was only a dream. As he was about to move, he was hindered by stones.






التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
قديم 27-09-2023, 01:38 AM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: الشاعر عبد اللطيف غسري يترجم قصتي "صراخ الصمت" إلى الأنجليزية مشكورا

أو لربما كان هو من رحل وارتحل
وكان في عالم آخر يظن أن الناس حوله نيام ..



بورك قلم يثري ويغني ..


كل التقدير والاحترام أستاذنا المكرم وأخي الموقر / عبد الرحيم التدلاوي ..








التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 27-09-2023, 03:41 PM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي متصل الآن


افتراضي رد: الشاعر عبد اللطيف غسري يترجم قصتي "صراخ الصمت" إلى الأنجليزية مشكورا

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راحيل الأيسر مشاهدة المشاركة
أو لربما كان هو من رحل وارتحل
وكان في عالم آخر يظن أن الناس حوله نيام ..



بورك قلم يثري ويغني ..


كل التقدير والاحترام أستاذنا المكرم وأخي الموقر / عبد الرحيم التدلاوي ..


صباحك مشرق أختي الراقية راحيل
عيد مولد مبارك، أعاده الله عليك وعلينا باليمن والبركات، وجعل المناسبة لحظة فارقة في حياتنا، تعيد تشكيلنا بإخراجنا من ظلمات الجهل إلى نور المعرفة.
شكرا لك على بصمتك القرائية وعلى متابعاتك المشجعة.
تقديري.






التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
قديم 13-02-2024, 08:06 AM   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
أحمد فؤاد صوفي
أقلامي
 
إحصائية العضو







أحمد فؤاد صوفي متصل الآن


افتراضي رد: الشاعر عبد اللطيف غسري يترجم قصتي "صراخ الصمت" إلى الأنجليزية مشكورا


العنوان مخيف .. فالصمت حين يصرخ يجلب معه الخوف والرهبة ..
كما وقد تمكنت الترجمة من نقل نفس إحساس الكاتب ..
بوركتما .. وبورك اليراع ..
تحياتي ..







 
آخر تعديل أحمد فؤاد صوفي يوم 13-02-2024 في 08:07 AM.
رد مع اقتباس
قديم 19-02-2024, 02:40 PM   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي متصل الآن


افتراضي رد: الشاعر عبد اللطيف غسري يترجم قصتي "صراخ الصمت" إلى الأنجليزية مشكورا

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد فؤاد صوفي مشاهدة المشاركة

العنوان مخيف .. فالصمت حين يصرخ يجلب معه الخوف والرهبة ..
كما وقد تمكنت الترجمة من نقل نفس إحساس الكاتب ..
بوركتما .. وبورك اليراع ..
تحياتي ..
شكرا لك سي أحمد على تفاعلك الأثير وعلى طيب الإشادة.
تقديري.






التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 03:08 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط