الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-11-2021, 01:28 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
أقلامي
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي الصديقة دنيا جبران تترجم نصي إلى الإسبانية والفرنسية مشكورة.

أحلى صباح بهذه الهدية السنية:

وافر شكري وتقديري لأختي البهية، دنيا جبران، على ترجمة نصي إلى اللغتين: الفرنسية والإسبانية. بوركت والمودة.
**

وسأغمس يراعي في محبرة الحب
و أكتب على ظهر الوجود : أحبك !
لحنا يتغنى به الكون
تصدح به البلابل مرة
و مرة الحساسين
و أتابع النجوم الساهرات مثلي
و أنسج من خيوط الشمس رداء عرسي
و أصنع لهامتك تاجا يزينها
و أمنحك صولجان الحكم
و أصير قلبي عبيدا يقبلون الأرض بين يديك..
و أعترف بك سلطانا
و الحب مملكتك.
**

Je tremperai ma plume dans l'encrier de l'amour
Et écrirai sur le dos de l'existence : Je t'aime !
Une mélodie que scandera l'Univers
Et chanteront les rossignols une fois
Et les sensibles une autre fois
Et Je suivrai les étoiles qui veillent comme moi
Et tisserai avec des fils de soleil ma robe de mariée
Et Je fabriquerai une couronne qui ornera ton front
Et t'offrirai le sceptre de gouvernance
Et de mon coeur je ferai des esclaves qui baiseront la terre entre tes mains
Et je te proclamerai Roi
Et l'amour sera ton Rouaume.
**
Dounya Gibran
Sumergiré mi pluma en el tintero del amor
Y escribiré sobre la espalda de la existencia : ¡ Te amo !
Una melodía que cantará el Universo
Y gritarán los ruiseñores una vez
Y los sensibles otra vez
Seguiré las estrellas vigilantes como yo
Y tejeré con hilos de Sol mi vestido de novia
Y te haré una corona que adornará tu cabeza
Y te daré el cetro de gobernación
Y de mi corazón
haré unos esclavos besando la tierra entre tus manos
Y te reconoceré Rey
Y el amor será tu Reino.











التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
قديم 05-11-2021, 04:31 PM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
أقلامي
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي رد: الصديقة دنيا جبران تترجم نصي إلى الإسبانية والفرنسية مشكورة.

وافر شكري لاختي المترجمة مينا اليازيدي. اما دنيا جبران فهو اسمها المستعار.
للتنبيه.







التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 

اشترك في مجموعة أقلام البريدية
البريد الإلكتروني:
الساعة الآن 08:54 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط