عرض مشاركة واحدة
غير مقروء 07-11-2010, 10:40 PM   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
يوسف شغري
أقلامي
 
الصورة الرمزية يوسف شغري
 

 

 
إحصائية العضو







يوسف شغري غير متصل


افتراضي رد: زوجة رجل يساري تحكي

[frame="5 80"]
الأقلامي المحترم حسام الدين خلاصي

حسناً ساناقش معك العبارة التي اقترحت بديلاً لها في ردي لأنه الأسلس. و هي :
( أخبرتني أنها انتهت الحكاية )
تقول:

"مناقشتي كانت أن تبديل الجمل واقتراح تبديل الجمل لايعطي النص جمالاً لأنه ولد كما يرى الشاعر وبعد تأن ٍ
وعبارة لمن المؤسف كانت عندي أكبر من حجم الموضوع"

و الآن هل الجملة التي علقت عليها لا غبار عليها؟
لنتفحصها جيداً
لاحظ معي الضمير ( ها ) في ( لأنها ) على ماذا يعود يا ترى؟
أظن ( وهو التقدير الممكن الوحيد هنا ) أنه يعود للحكاية!!!
و لكن من المعروف في اللغة العربية السليمة أن من غير الجائز إيراد الضمير قبل الاسم الذي يدل عليه. بينما ربما كان ذلك جائزا في لغات اخرى!!
و حتى عندما نعرب هذا الضمير فإلى ماذا يعود؟
لو قلتَ : مثلاً "هذه حكاية مؤلمة ، لكنها انتهت" لكانت الجملة سلسة متدفقة ببساطة

من هنا ظننتُ أن اقتراحي أسلس ( أخبرتني أن الحكاية انتهتْ )
فمن الطبيعي ان تأتي الحكاية بعد أن باعتبارها اسمها و جملة انتهت في محل خبرها
هو اقتراح فحسب يمكنك أن تأخذه او ترميه جانباً
و أما قولي ( من المؤسف حقاً.. ) فكنت أشير الى ظاهرة اعتدنا عليها من الكثير من الكتّاب ( و ليس أنت فحسب بالتأكيد ).. أردت فائدة للجميع الانتباه أكثر و اعادة تدقيق نصوصهم و الجدية في ذلك بحيث تكون خالية من الأخطاء إن أمكن.. لا أعتقد أن في ذلك خطأ !!

مع فائق مودتي و احترامي العميقين
يوسف شغري
[/frame]







التوقيع


كلما اتسعت الرؤيا .. ضاقت العبارة
 
رد مع اقتباس