الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 05-07-2007, 05:41 PM   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
عبد الهادي السايح
أقلامي
 
إحصائية العضو







عبد الهادي السايح غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي مشاركة: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية

أخي الشاعر الحبيب د.عبد الرحن،
حديقة من الجمال ... تسحر القارئ بعبير الشرق
... جمال يعود من منفاه البلغاري إلى وطنه الحقيقي







 
رد مع اقتباس
قديم 05-07-2007, 07:52 PM   رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
د.عبدالرحمن أقرع
أقلامي
 
الصورة الرمزية د.عبدالرحمن أقرع
 

 

 
إحصائية العضو







د.عبدالرحمن أقرع غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي مشاركة: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الهادي السايح
أخي الشاعر الحبيب د.عبد الرحن،
حديقة من الجمال ... تسحر القارئ بعبير الشرق
... جمال يعود من منفاه البلغاري إلى وطنه الحقيقي
الأخ العزيز الفاضل عبدالهادي السايح
تحياتي الطيبة لمرورك العبق بأريج الإخاء والمودة
أحيانا يشعر الشاعر أن لا وطن يتسع لفيض مشاعره
بيد أن الحقيقة تفرض نفسها مع مرور الزمن
أن الروح والوطن يلتحمان في حميمية يتمخض عنها الإبداع فيما بعد
دمت بخيرٍ وودٍ وألق






 
رد مع اقتباس
قديم 12-07-2007, 11:53 AM   رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
د.عبدالرحمن أقرع
أقلامي
 
الصورة الرمزية د.عبدالرحمن أقرع
 

 

 
إحصائية العضو







د.عبدالرحمن أقرع غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي مشاركة: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية


عندما كنا أطفالا
شعر وترجمة: د.عبدالرحمن أقرع

كنا أطفالا..وكم كان مرحا لعبنا
كبرنا سريعا كأزهارٍ تفتحت في الحقول
وقتذاك رسمنا
على وجه السماء أمانينا الطفولية
وصنعنا من النجومِ أكاليلا عجيبة
وحولنا السحاب بساطاً طائرا
***
بيدَ أن العمرَ تقدم وكبرنا معه أيضا
وتعبنا من جرينا اليومي خلف رغيفِ الخبز
فجلسنا لنلتقط الأنفاسَ قليلا
وتساءلنا بهمسٍ كالرفيف
أين اختفى فرحنا الطفولي الذي امتلكناهُ يوما
***
خيم علينا الصمت وانعدم الجواب
نتساءل من جديد ونتعطش للرد
ولكن..لا أحد يملك جوابا إلا والدنا القدر
الذي يطالعنا بابتسامة طيبة ونظرةٍ فيها الغموض
فننهض من جديد
لنواصل العدو على الدروب الموحلة للحياة






 
رد مع اقتباس
قديم 22-07-2007, 04:07 AM   رقم المشاركة : 16
معلومات العضو
د.عبدالرحمن أقرع
أقلامي
 
الصورة الرمزية د.عبدالرحمن أقرع
 

 

 
إحصائية العضو







د.عبدالرحمن أقرع غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي مشاركة: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية


(نيسيبر)*



مرحبا نيسيبر أيتها المدينة التي لا تنسى
مرحبا ايها البحر..مرحبا ايها الشاطئ المشمس
يعلم الله هل سنعاود المشي في طرقاتك ثانيةً
إلى جانب تلك البيوت الصغيرة البيضاءِ كالثلج.

فقد رحل الشباب بما حوى من جنون
وبقيت يا نيسيبر شاهدةً
كيف خططتُ على رمالِ شاطئك المغتسلة بالزبدِ وقتذاك
وبحروفٍ غير مرئيةٍ
قصة الحبِّ التي لم اخمن يوماً
أن بين نسائمِ القدرالرقيقة يختبئُ العذاب

كنا شبابا ..سعداء..خالية من الهموم كواهلنا
لعبنا وقتذاك على شاطئك صيفا
وفي سويعات المساء جلسنا على صخورشاطئك
حيث يطيب للعاشقين السهر
تحيط بنا النوارس وقت جلوسنا الطويل
وكأن البحر يباركنا كذلك

وعندما كانت الشمس تغطس للغروب
ويرسل القمرُ نظرةً مرحةً نحو الأرض
وترسل حبيبتي بنظرها للقمر
لأرى في لحظةٍ واحدة
قمراً أرضياً ينظر بشرودٍ نحو قمر السماء
آخٍ نيسيبر أيتها الجزيرة الحبيبة
ببيوتك الصغيرة البيضاء كالثلج
وبأناسك البسطاء الطيبين
أرسل لك نظرةً تلو نظرةٍ عبر ضباب الذكريات
وعبر الأفق الأزرق اللامتناهي للبحر
أبعثُ لكِ يا نيسيبر القبلات


* نيسيبر: مدينة بلغارية سياحية صغيرة يشكل الجزء القديم منها جزيرة صغيرة ذات منفذٍ بري ضيق ، أما جزؤها الجديد فيشكل امتدادا لمنتجع الساحل المشمس






 
رد مع اقتباس
قديم 23-07-2007, 06:26 AM   رقم المشاركة : 17
معلومات العضو
د.عبدالرحمن أقرع
أقلامي
 
الصورة الرمزية د.عبدالرحمن أقرع
 

 

 
إحصائية العضو







د.عبدالرحمن أقرع غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي مشاركة: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية


حلم
شعر وترجمة : د.عبدالرحمن أقرع

ربيعٌ زاهرٌ قد حلَّ مبتسماً لكِ
بعد انقضاء الشتاءِ والموسمُ البارد
هناكِ جلستِ على الأرضِ
ورنوتِ بنظرةٍ حانية
وزينتِ جبهتكِ بإكليلِ زهرٍ أهديتكِ إياه
لأجلس إزاءكِ باسماً على ركبتي
غنت لنا طيور الربيع الصداحة طوال اليوم
فيما رقصت من أجلنا الأزهار
مددت إليكِ يدي بكل الحبّ
داعيا إياكِ للرقصِ
عندذاكَ رقصنا في عناقٍ شابته ضحكتكِ المرحة
وربتُّ على وجنيتكِ بحنانٍ وقبلتُ عينيك
ولكن..وفي لحظةٍ باردة
استيقظتُ واأسفي
من غيرِ حبيبة .






 
رد مع اقتباس
قديم 16-03-2023, 11:56 PM   رقم المشاركة : 18
معلومات العضو
راحيل الأيسر
نائب المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل

Bookmark and Share


افتراضي رد: ترجماتٌ لبعضِ قصائدي البلغارية

هنا نفائس الحرف
وجواهر اللغة ..
هنا روض وأفانين صداحة ..

حزينة أني غفلت عن هذا الجمال كل هذا الوقت ..


بوركت وسلم حرفك المدهش ..
الدكتور / عبد الرحمن الأقرع ..







التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

 

اشترك في مجموعة أقلام البريدية
البريد الإلكتروني:
الساعة الآن 10:39 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط