الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > المنتديــات الأدبيــة > منتــدى الشــعر الفصيح الموزون

منتــدى الشــعر الفصيح الموزون هنا تلتقي الشاعرية والذائقة الشعرية في بوتقة حميمية زاخرة بالخيالات الخصبة والفضاءات الحالمة والإيقاعات الخليلية.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 18-04-2015, 04:16 PM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي على لسان عاشقة


بعثت إلي برسالة ذات يوم تقول لي بأنها تشعر بما لا يقال ولا يحتمل، لم أكن أعرف الفتاة جيدا، ولكنها كانت تعلم بأنني شاعر وأرادتني أن أقول شيئا على لسانها، لم تعطني من مشاعرها سوى أنها تريد أحدا يحبها في تلك اللحظة ويمسح على شعرها وظهرها.

لقد ترددت أول الأمر لأنني لم أعتد أن أكون امرأة من قبل، وإن كنت حاولت مرات أن أشعر بما تشعر به.

وعدتها، ونبهتها إلى أن الكلام قد يبتعد عما تشعر به، أو عن قصتها إن كانت لها واحدة، ولم يكن يعنيها هذا الأمر


أما بعطفيكَ من شوقٍ إلى حجري
حمراءُ عينيَ يا ساليَّ لو تدري

أعد إليَّ رداءً ردَّ عن كبدي
بردَ الليالي وروحًا زنبقت ثغري

لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا
دهرًا فما بالُ ما أحدثتَ من هجرِ

ها نحنُ أبعدُ مما كنتُ أحسبهُ
وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ

قل لي بأنَّ هزالي فيكَ لم يشِ بي
وأنَّ دمعيَ من عينيكَ لم يجرِ

أنا تعبتُ أنا أهوى أنا امرأةٌ
أعصي النسيمَ وقلبي قُدَّ من زهرِ

جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري

رفقًا بقلبي إذا ما الحب صيرَّهُ
بيتًا من الهمِّ أو أرضًا من الذعرِ

أنا أحبكَ لا عطفٌ يتيمني
إلا الذي فاض من جنبيكَ كالنهرِ

بك انقسامي وفي عينيكَ قافلتي
هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري

أخشع جفوني وأرعش عظمَ خاصرتي
واطلب مصادرتي وليفتضح أمري

ولا تكن كالذي ملَّ الهوى فنبا
وألحقَ الذنبَ بالأقدارِ والدهرِ

بعني يديكَ وخذ عمري لقاءهما
حسبي هوىً ومنىً أن يطويا خصري

ولا تسل حين تلقاني مزعزةً
أرُجَّ تحتيَ أم ألقيتُ في البحرِ

ماءٌ أصابعكَ الفتّانُ حاملُها
داعب يديَّ بها وامسح على ظهري

لما عرفتكَ لم أعرف سوى كرمٍ
وقد سلوتَ فما يعنيكَ أن أدري

هلا أرحتَ على كتفيكَ سالفتي
وعدتَ قلبي وما فيه من الحرِّ






 
رد مع اقتباس
قديم 26-04-2015, 10:48 PM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
ثناء حاج صالح
أقلامي
 
الصورة الرمزية ثناء حاج صالح
 

 

 
إحصائية العضو







ثناء حاج صالح غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زيدون السرّاج مشاهدة المشاركة

بعثت إلي برسالة ذات يوم تقول لي بأنها تشعر بما لا يقال ولا يحتمل، لم أكن أعرف الفتاة جيدا، ولكنها كانت تعلم بأنني شاعر وأرادتني أن أقول شيئا على لسانها، لم تعطني من مشاعرها سوى أنها تريد أحدا يحبها في تلك اللحظة ويمسح على شعرها وظهرها.

لقد ترددت أول الأمر لأنني لم أعتد أن أكون امرأة من قبل، وإن كنت حاولت مرات أن أشعر بما تشعر به.

وعدتها، ونبهتها إلى أن الكلام قد يبتعد عما تشعر به، أو عن قصتها إن كانت لها واحدة، ولم يكن يعنيها هذا الأمر


أما بعطفيكَ من شوقٍ إلى حجري
حمراءُ عينيَ يا ساليَّ لو تدري

أعد إليَّ رداءً ردَّ عن كبدي
بردَ الليالي وروحًا زنبقت ثغري

لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا
دهرًا فما بالُ ما أحدثتَ من هجرِ

ها نحنُ أبعدُ مما كنتُ أحسبهُ
وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ

قل لي بأنَّ هزالي فيكَ لم يشِ بي
وأنَّ دمعيَ من عينيكَ لم يجرِ

أنا تعبتُ أنا أهوى أنا امرأةٌ
أعصي النسيمَ وقلبي قُدَّ من زهرِ

جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري

رفقًا بقلبي إذا ما الحب صيرَّهُ
بيتًا من الهمِّ أو أرضًا من الذعرِ

أنا أحبكَ لا عطفٌ يتيمني
إلا الذي فاض من جنبيكَ كالنهرِ

بك انقسامي وفي عينيكَ قافلتي
هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري

أخشع جفوني وأرعش عظمَ خاصرتي
واطلب مصادرتي وليفتضح أمري

ولا تكن كالذي ملَّ الهوى فنبا
وألحقَ الذنبَ بالأقدارِ والدهرِ

بعني يديكَ وخذ عمري لقاءهما
حسبي هوىً ومنىً أن يطويا خصري

ولا تسل حين تلقاني مزعزةً
أرُجَّ تحتيَ أم ألقيتُ في البحرِ

ماءٌ أصابعكَ الفتّانُ حاملُها
داعب يديَّ بها وامسح على ظهري

لما عرفتكَ لم أعرف سوى كرمٍ
وقد سلوتَ فما يعنيكَ أن أدري

هلا أرحتَ على كتفيكَ سالفتي
وعدتَ قلبي وما فيه من الحرِّ
السلام عليكم
قصيدتك جميلة أخي الشاعر زيدون .
جميلة بحق !
قد لا تسمح المرأة الشاعرة لنفسها بتجاوز خطوط حمراء يرسمها لها الحياء عندما تكتب الشعر كعاشقة . لكنك بوصفك متحدثاً بلسان تلك المرأة أجدت التعبير أكثر مما كانت ستفعل المرأة نفسها .
باختصار ، قد أحسنت تلك المرأة توكيلك في مهمة أنت لها.
تحيتي






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 29-04-2015, 05:52 AM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

عليكم السلام
شكرا لك
ولكنني غير راضٍ حتى تضعي السكين في كبد القصيدة
الأستاذة ثناء
لا بأس بالتجريح؛ فبلادنا كلها جروح، ونحتاج إليك
شكرا لك أخرى أكبر يا عبقة الحضور






 
رد مع اقتباس
قديم 01-05-2015, 01:40 PM   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
ثناء حاج صالح
أقلامي
 
الصورة الرمزية ثناء حاج صالح
 

 

 
إحصائية العضو







ثناء حاج صالح غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زيدون السرّاج مشاهدة المشاركة
عليكم السلام
شكرا لك
ولكنني غير راضٍ حتى تضعي السكين في كبد القصيدة
الأستاذة ثناء
لا بأس بالتجريح؛ فبلادنا كلها جروح، ونحتاج إليك
شكرا لك أخرى أكبر يا عبقة الحضور

هههههه
أستاذي وأخي الكريم زيدون
لأول مرة أرى شاعراً تعود إليه قصيدته من طاولة التشريح سليمة الأعضاء، ثم يعيدها إليها ثانية، ولا يرضى إلا بإعمال السكين في كبدها .
على أية حال ، لقد استجابت السكين لرغبتك وأنا لها رادعة ، فعثرتْ لك في جولتها الثانية على غلطة في الوزن في البيت :
جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري

فعدا عن تحريك آخر لفظة (جيَشانِ) بالكسر -وما أظن هذا إلا خطأ مطبعياً - أجدك قد خلطت بين التفعيلتين (متَفاعلن ) التي هي من خصائص إيقاع البحر الكامل و(مستفعلن) التي تحتاجها لإيقاع البحر البسيط في قصيدتك هذه.
تحيتي لشجاعتك






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 01-05-2015, 02:46 PM   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

الأستاذة ثناء حاج صالح
أولا شكرا لك كثيرا على إعادة المرور، وستفعلين وتفعلين أيضا بإذن الله
ملاحظة بسيطة هنا هي أن المفردة ليست جَيَشَان وإنما جَيْشان
جيْشان اثنان هما: حبي أولا وصد منك يشعله ثانيا، يناصباني هذان الجيْشان حروبا ساحها فكري
ثانيا أعترف مضطرا بأنني لم أرضَ بعد، وأن الشفرة لم تُحَدَّ جيدا، وإذا رأيتني متطلبا كثيرا فاسفهيني كما يفعل الجميع وسأتفهم ذلك منك
أستاذة ثناء، وحق الله أني شاكر لك جدا، ولكنني أتمنى أن يتوجه النقد إلى المعاني كما تفعلين دائما، إلى وحدة القصيدة مثلا، إلى القصيدة نفسها وكتابتها على لسان عاشقة، هل يحسن بالشاعر أن يستعير لسانا غير لسانه مثلا ؟
ثم ما الذي يحتاج إليه الشعر اليوم ؟ هل هو في حاجة إلى هذا الهراء؟ أم أن هذا ليس هراء ؟
ما هي نظرتك النقدية لقصيدة القرن الواحد والعشرين ؟
ما الذي لم يستطع أن يقدمه الشعراء للشعر ؟ ولماذا أصبح من أضعف المخرجات الأدبية وإن ظل الناس يضعونه في المصاف الأولى تأدبا مع ماضيه العريق ؟
والكثير مما في جعبتك مما تأبين إتحافنا به
شكرا لك حتى يمل الشكر من الشكر أيتها الكريمة






 
رد مع اقتباس
قديم 02-05-2015, 04:29 PM   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
ثناء حاج صالح
أقلامي
 
الصورة الرمزية ثناء حاج صالح
 

 

 
إحصائية العضو







ثناء حاج صالح غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زيدون السرّاج مشاهدة المشاركة
الأستاذة ثناء حاج صالح
أولا شكرا لك كثيرا على إعادة المرور، وستفعلين وتفعلين أيضا بإذن الله
ملاحظة بسيطة هنا هي أن المفردة ليست جَيَشَان وإنما جَيْشان
جيْشان اثنان هما: حبي أولا وصد منك يشعله ثانيا، يناصباني هذان الجيْشان حروبا ساحها فكري
ثانيا أعترف مضطرا بأنني لم أرضَ بعد، وأن الشفرة لم تُحَدَّ جيدا، وإذا رأيتني متطلبا كثيرا فاسفهيني كما يفعل الجميع وسأتفهم ذلك منك
أستاذة ثناء، وحق الله أني شاكر لك جدا، ولكنني أتمنى أن يتوجه النقد إلى المعاني كما تفعلين دائما، إلى وحدة القصيدة مثلا، إلى القصيدة نفسها وكتابتها على لسان عاشقة، هل يحسن بالشاعر أن يستعير لسانا غير لسانه مثلا ؟
ثم ما الذي يحتاج إليه الشعر اليوم ؟ هل هو في حاجة إلى هذا الهراء؟ أم أن هذا ليس هراء ؟
ما هي نظرتك النقدية لقصيدة القرن الواحد والعشرين ؟
ما الذي لم يستطع أن يقدمه الشعراء للشعر ؟ ولماذا أصبح من أضعف المخرجات الأدبية وإن ظل الناس يضعونه في المصاف الأولى تأدبا مع ماضيه العريق ؟
والكثير مما في جعبتك مما تأبين إتحافنا به
شكرا لك حتى يمل الشكر من الشكر أيتها الكريمة
بل أنا من أشكرك أخي الكريم زيدون . وما كان لي أن أسفّهك – حاشاك – وأنت تطرق مواضيع عميقة وأساسية لا بد لنا من تحديد مواقفنا كأدباء تجاه خياراتها الشائعة في الواقع .
إن وعي الأدباء عموماً على قضاياهم الأدبية ومناقشتهم لها يشير إلى ملامح المرحلة القادمة التي ستمتلك خصائصها من محصلة الاتجاهات الأدبية للأدباء . وهذا يرسم ملامح التأثير الذي سيتركه الأدب وبخاصة الشعر في المجتمع وفي تربية الذائقة العربية عند الجيل القادم .فالقضية من الخطورة بمكان تستحق فيه كل عناية وكل طرح يمكن أن يسهم في الكشف عن جوهر ميول واتجاهات الشعراء في وسائلهم التعبيرية ، وتأثير تلك الاتجاهات عند المتلقين من القراء الذين يشكلون في معظمهم الجيل القادم . إنها مسائل ثقافية إعلامية تربوية حساسة وفي غاية الخطورة.
لقد طرحت علي الكثير من الأسئلة المهمة أستاذي الكريم وسأجيب عنها تباعاً لا دفعة واحدة .
سأخبرك عن قراءتي لواقع الشعر ومستقبله لأنفي الشبهة التي قد يوحي بها كلامك عن "كون الشعر قد أصبح هذه الأيام من أضعف المخرجات الأدبية " مما قد يوحي بأن الشعر قد يضعف أكثر وأكثر مستقبلاً حتى يتلاشى ويزول من قائمة النشاطات التعبيرية عند البشر.
في رأيي: لا يمكن للإنسان لا كفرد ولا كجماعة أن يستغني عن التعبير الفني اللغوي في تفريغه لشحناته النفسية . ويشكل الأدب بمجمله تلك الظاهرة اللغوية الأكثر عقلانية والأكثر منطقية مع كونها الأكثر مطواعية لهاجس التعبير الفني.
ويمتلك الشعر النصيب الأوفى من الخصائص التعبيرية الفنية بما يتفرد فيه من مسألة الإيقاع أو الموسيقا الداخلية فضلاً عن الخصائص اللغوية التي يشترك بها مع النثر من حيث البلاغة والبيان وما يتيحانه من إعمال الخيال في التعبير الفني . لذا فإنني لا أتوقع أن يأتي ذلك الزمن الذي يتخلى فيه الإنسان عن أقرب أسلوب تعبيري لنفسه وهو الشعر . وهذا على الرغم مما نشهده اليوم من تراجع كبير في الولاء للشعر على الصعيد الاجتماعي عند الجيل الشاب قياساً إلى ما يظهرونه من ولاء عظيم لوسائل التواصل الاجتماعي التي تعتمد على ما يمكننا تسميته مجازاً بـ "التغريدة " أو الومضة الأدبية النثرية القصيرة التي تكاد تسيطر على نمط التعبير اللغوي الفني عند الجيل الشاب سيطرة تامة . بسبب بساطتها وقدرتها على التركيز . إلا أنني أتوقع أن هذا النمط التعبيري القصير ما هو إلا ظهر الموجة الذي لن يلبث أن يهبط بعد أن علا . والسبب في قناعتي هذه أن أصحاب المواهب الأدبية ( الشعرية ) الحقيقية من الجيل الشاب لن يقبلوا بأن تضيع كتاباتهم هدراً على صفحات الأنترنت بسبب سهولة سرقتها وسهولة إخفاء اسم مؤلفها . لذا فإنهم سيتجهون لما يمكن أن يعد توثيقاً حقوقياً لإبداعاتهم بتحويلها إلى قصائد مميزة لشخصيات الشعراء الذين كتبوها . كما أن صعوبة كتابة الشعرالموزون ستشكل دائماً وأبداً تحدياً حقيقياً لا بد لكل من يمتلك طموح التميز من الأدباء الشباب أن يقبله ويتحمل تبعاته كي يصل إلى المكانة المميزة التي تحفظ له قيمته بين الملايين ممن يدّعون ذلك التميز على صفحاتهم ومواقعهم على الشبكة .
إذن ، فالشعر الموزون مرشّح لأن يكون هو المعيار الذي سيتيح تقييم مستويات من يرغبون بالتعبير اللغوي الأدبي . وستعود له مكانته التي حازها عبر تاريخه الطويل . ولا أتوقع أن يمر زمن طويل كي يتحقق ذلك ، بل سيحدث هذا عما قريب ، بإذن الله .
أما عن مسألة الهراء في الشعر، فالهراء كثير ، ويبدو أننا -وللأسف الشديد – قد وقعنا في عواقب ظاهرة الحداثة في الشعر، وتفاعل المذاهب التعبيرية التشكيلية وأهمها السريالية مع المذاهب الأدبية ، وهما الظاهرتان الأقوى واللتان أتاحتا الفرصة الذهبية للهراء كي يتسلل إلى الشعر بسبب تجاوزهما القوانين الناظمة لهذا الفن والتي تتجلى في القواعد الصارمة والدقيقة لعلمي البلاغة والبيان .
الشعر العربي الموزون في رأيي هو الشكل الوحيد للزواج الشرعي بين التعبير الفني وعلوم اللغة العربية .ذلك لأن الخصائص العلمية للغة العربية كعلم ذي فروع شتى هي الأساسات الأرضية التي لا يمكن للبناء الفني إلا أن يتكئ عليها ، وإن هيكل البناء الفني الممثل بأعمدته وجسوره من الناحية البنيوية لا يمكن إلا أن يكون متصلاً بالأساسات العلمية ومشتركاً معها . وبعض هذه الأساسات هي قواعد التشبيه المنطقية الدقيقة التي لا يمكن أن تسمح بالهراء كتعبير فني .
إن ظاهرة "الهراء" في الشعر الحديث تتمثل بالتشكيلات اللغوية التي تتجاوز القاعدة البلاغية المسماة " وجه الشبه " والتي تحدد سبباً منطقياً يسمح بربط مدلول لغوي مع مدلول آخر في عمليات التشبيه والاستعارة والكناية التي يقوم عليها علم البلاغة . وعندما لا يتوفر وجه الشبه ويتم –مع ذلك - ربط مفردتين لا رابط منطقي بينهما ، عند ذلك يتشكل الهراء الذي يعني من الناحية التحليلية عدم قدرة التشكيل اللغوي على حمل أية فائدة معنوية يمكن التعبير عنها . وعند ذلك يصبح تشتيت الذهن وعدم قدرته على الإمساك بالفائدة المعنوية هو الأثر المباشر الناجم عن قراءة قصيدة " هراء" وإن هذا التشتت الذهني يشبه في تأثيره تناول الخمر أو المخدرات لأنه يتيح نشاط "الهذيان" عبر التلقين الذي تفرضه نصوص الهراء في التشكيل اللغوي . ثم إذا انتبهنا إلى أن ممارسة "الهذيان " تعد مطلباً نفسياً ملحاً عند أولئك القراء الذين يرغبون بالإنفلات من نظام المنطق العقلي كرد فعل سلبي على ما يعانونه من مشكلات نفسية ضاغطة لا يجيدون معالجتها ، سنفهم السبب الرئيس الذي جعل مثل هذه النصوص تجد تشجيعاً وإقبالاً عند بعض القراء الذين أرجح أنهم أقل كفاءة في التوازن النفسي مما يجدر بهم . وبهذا تحل حالة "الهذيان" محل الرغبة بالانهزام من منطق العقل بحجة "الحاجة للحرية" أو للتحرر من القوانين العقلية الضابطة كشرط لممارسة الإبداع .
وقصيدتك التي نحن بصدد تحليلها أستاذي الكريم زيدون ليست من نمط قصائد الهراء . مادامت تلتزم منطق العقل في بناء الصورة الفنية . وسنرى هذا في زيارتي القادمة لتحليل قصيدتك الجميلة ، إن شاء الله .


تحيتي






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 04-05-2015, 03:57 AM   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة


هذه المرة سأقولها بأقصى ما لدي من قوة:
لقد اتتفعت جدا من كلامك وتحليلك أستاذة ثناء
أولا كلامك عن قصور التقبل الأدبي للأصناف الأدبية المختلفة لينحصر في إطار التغريدة أو ما يشبهها، ثم كلامك عن نصوص الهذيان، أنا كنت أشعر أنها هذيان ولم أكن أعرف ما السبب، كنت أشعر بنقصها، والآن اتضح لي من خلالك ما أيقنت به من أن غياب وجه الشبه في كثير من التشبيهات ونقص الجملة لغويا أو بيانيا بشكل عام هو ما يجعل هذه النصوص تبدو كأنها ضرب من الهذيان.

ربما هؤلاء القراء الذين تتحدثين عنهم ممن هم أقل مما يجدر بهم أن يكونوا لم يجدوا من يضيء لهم الطريق من النقاد ويبين لهم عورات الطرفين؛ فللشعر العمودي التقليدي الذي احتفظ بأصالته في التركيب عيوب في زماننا معروفة كما للشعر الرومنطيقي أو ما نسميه أحيانا بالهذيان _حين يكتبه غير المتمرسين_ عيوب.

فما الذي يمكن أن نتهم به هؤلاء الشعراء أستاذة ثناء ؟
لقد تحدثت مشكورة عن كتابة التغريدة وتصدرها ذائقة القراء، وهذا مما لا يجادل فيه، ولكن لو أغفلنا هذا الأمر الذي لا يعدو كونه موجة عابرة لسببين أحدهما ما ذكرت والآخر أنه لا يمكن حصر أدب أمة في بضعة ملايين من التغريدات لقلة من الناس يكاد يحصيها مجلد، وأنا حين أقارن الشعر الأصيل لا أقارنه بالتغريدة فحسب، وإنما بالأعمال النثرية بشكل عام من رواية وشعر منثور وغيرها.

أستاذة ثناء ،، ما الذي لم يستطع الشعراء أن يقدموه ضمن قصائدهم اليوم ؟ ما التجديد الموضوعي والتركيبي المطلوب منهم ؟ ما الواقع الذي لا يستطيع الشعراء أن يوافقوا بين العيش فيه والكتابة عنه ومنه؛ وبين تمسكهم بالوزن والقافية ؟
ثم هل اضطراب الذائقة العربية له دور في هذا التشتت الكتابي ؟ هل فقدان المثال أو رمز أو رموز السمو الأدبي له دور في هذه المشكلة ؟

لأبين سؤالي، اتفقت مرة أنا وأحد أصدقائي على أني إذا نشرت قصيدة من قصائد البارودي الذي أسموه رب السيف والقلم باسمي لن يعرف معظم القراء أنها ليست لي، أي أن القارئ العربي لا يعرف واحدا من أعظم الشعراء العرب في القرن السابق لقرنه الذي يعيش فيه، وهو لا يكترث بشعره أيضا

محمود سامي البارودي ليس إلا واحدا ممن أُهمل شعرهم لاضطراب في آلية القبول الأدبي، وأمثاله كثير، أنا أرى من خلال تجربتي أن القارئ لا يميز بين الجيد والرديء بكثير من الوعي، أي أن الرديء بشكل أو بآخر يُفرض عليه فرضا، ولا تفهمي مني أنني أصف شعري بالجيد هنا وأتذمر لذلك، لا بل كنت ناسيًا تماما أنني شاعر قبل لحظة من الآن، أنا أتكلم عن نصوص تنال فوق ما تستحق بكثير، ولو نظر إليها أي ناقد مهما قل شأنه لعلم من القراءة الأولى أنها لا تستحق لا أولى ولا ثانية ولو من أجل النقد لا الاستمتاع.

أستاذة ثناء
شاكر لك جدا وأطمع بالمزيد من هذا التحليل الشيّق المُعطى كاتبه بصيرة تبارك من أعطاه إياها

كتبت هذا الرد الليلة قبل الفائتة ومنعني مانع من إرساله.






 
رد مع اقتباس
قديم 09-05-2015, 10:52 PM   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
ثناء حاج صالح
أقلامي
 
الصورة الرمزية ثناء حاج صالح
 

 

 
إحصائية العضو







ثناء حاج صالح غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زيدون السرّاج مشاهدة المشاركة

هذه المرة سأقولها بأقصى ما لدي من قوة:
لقد اتتفعت جدا من كلامك وتحليلك أستاذة ثناء
أولا كلامك عن قصور التقبل الأدبي للأصناف الأدبية المختلفة لينحصر في إطار التغريدة أو ما يشبهها، ثم كلامك عن نصوص الهذيان، أنا كنت أشعر أنها هذيان ولم أكن أعرف ما السبب، كنت أشعر بنقصها، والآن اتضح لي من خلالك ما أيقنت به من أن غياب وجه الشبه في كثير من التشبيهات ونقص الجملة لغويا أو بيانيا بشكل عام هو ما يجعل هذه النصوص تبدو كأنها ضرب من الهذيان.

ربما هؤلاء القراء الذين تتحدثين عنهم ممن هم أقل مما يجدر بهم أن يكونوا لم يجدوا من يضيء لهم الطريق من النقاد ويبين لهم عورات الطرفين؛ فللشعر العمودي التقليدي الذي احتفظ بأصالته في التركيب عيوب في زماننا معروفة كما للشعر الرومنطيقي أو ما نسميه أحيانا بالهذيان _حين يكتبه غير المتمرسين_ عيوب.

فما الذي يمكن أن نتهم به هؤلاء الشعراء أستاذة ثناء ؟
لقد تحدثت مشكورة عن كتابة التغريدة وتصدرها ذائقة القراء، وهذا مما لا يجادل فيه، ولكن لو أغفلنا هذا الأمر الذي لا يعدو كونه موجة عابرة لسببين أحدهما ما ذكرت والآخر أنه لا يمكن حصر أدب أمة في بضعة ملايين من التغريدات لقلة من الناس يكاد يحصيها مجلد، وأنا حين أقارن الشعر الأصيل لا أقارنه بالتغريدة فحسب، وإنما بالأعمال النثرية بشكل عام من رواية وشعر منثور وغيرها.

أستاذة ثناء ،، ما الذي لم يستطع الشعراء أن يقدموه ضمن قصائدهم اليوم ؟ ما التجديد الموضوعي والتركيبي المطلوب منهم ؟ ما الواقع الذي لا يستطيع الشعراء أن يوافقوا بين العيش فيه والكتابة عنه ومنه؛ وبين تمسكهم بالوزن والقافية ؟
ثم هل اضطراب الذائقة العربية له دور في هذا التشتت الكتابي ؟ هل فقدان المثال أو رمز أو رموز السمو الأدبي له دور في هذه المشكلة ؟

لأبين سؤالي، اتفقت مرة أنا وأحد أصدقائي على أني إذا نشرت قصيدة من قصائد البارودي الذي أسموه رب السيف والقلم باسمي لن يعرف معظم القراء أنها ليست لي، أي أن القارئ العربي لا يعرف واحدا من أعظم الشعراء العرب في القرن السابق لقرنه الذي يعيش فيه، وهو لا يكترث بشعره أيضا

محمود سامي البارودي ليس إلا واحدا ممن أُهمل شعرهم لاضطراب في آلية القبول الأدبي، وأمثاله كثير، أنا أرى من خلال تجربتي أن القارئ لا يميز بين الجيد والرديء بكثير من الوعي، أي أن الرديء بشكل أو بآخر يُفرض عليه فرضا، ولا تفهمي مني أنني أصف شعري بالجيد هنا وأتذمر لذلك، لا بل كنت ناسيًا تماما أنني شاعر قبل لحظة من الآن، أنا أتكلم عن نصوص تنال فوق ما تستحق بكثير، ولو نظر إليها أي ناقد مهما قل شأنه لعلم من القراءة الأولى أنها لا تستحق لا أولى ولا ثانية ولو من أجل النقد لا الاستمتاع.

أستاذة ثناء
شاكر لك جدا وأطمع بالمزيد من هذا التحليل الشيّق المُعطى كاتبه بصيرة تبارك من أعطاه إياها

كتبت هذا الرد الليلة قبل الفائتة ومنعني مانع من إرساله.
شكراً لك أستاذي الكريم زيدون السرّاج
تسرني العودة إلى النصوص المترعة بالجمال كحال قصيدتك هذه ..سأعود- بإذن الله - لتحليل القصيدة ، بعد القليل من الوقت .
تحيتي






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 15-05-2015, 12:27 AM   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

شاكر لك أستاذة ثناء، وأنتظرك بلا صبر
سأسعد كثيرا بالتحليل إذا تفضلت به، وسأسعد أكثر بإكمال الحوار نفسه والوصول إلى بعض الأفكار القيمة كأفكارك







 
رد مع اقتباس
قديم 02-06-2015, 09:14 PM   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
ثناء حاج صالح
أقلامي
 
الصورة الرمزية ثناء حاج صالح
 

 

 
إحصائية العضو







ثناء حاج صالح غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زيدون السرّاج مشاهدة المشاركة

بعثت إلي برسالة ذات يوم تقول لي بأنها تشعر بما لا يقال ولا يحتمل، لم أكن أعرف الفتاة جيدا، ولكنها كانت تعلم بأنني شاعر وأرادتني أن أقول شيئا على لسانها، لم تعطني من مشاعرها سوى أنها تريد أحدا يحبها في تلك اللحظة ويمسح على شعرها وظهرها.

لقد ترددت أول الأمر لأنني لم أعتد أن أكون امرأة من قبل، وإن كنت حاولت مرات أن أشعر بما تشعر به.

وعدتها، ونبهتها إلى أن الكلام قد يبتعد عما تشعر به، أو عن قصتها إن كانت لها واحدة، ولم يكن يعنيها هذا الأمر


أما بعطفيكَ من شوقٍ إلى حجري
حمراءُ عينيَ يا ساليَّ لو تدري

أعد إليَّ رداءً ردَّ عن كبدي
بردَ الليالي وروحًا زنبقت ثغري

لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا
دهرًا فما بالُ ما أحدثتَ من هجرِ

ها نحنُ أبعدُ مما كنتُ أحسبهُ
وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ

قل لي بأنَّ هزالي فيكَ لم يشِ بي
وأنَّ دمعيَ من عينيكَ لم يجرِ

أنا تعبتُ أنا أهوى أنا امرأةٌ
أعصي النسيمَ وقلبي قُدَّ من زهرِ

جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري

رفقًا بقلبي إذا ما الحب صيرَّهُ
بيتًا من الهمِّ أو أرضًا من الذعرِ

أنا أحبكَ لا عطفٌ يتيمني
إلا الذي فاض من جنبيكَ كالنهرِ

بك انقسامي وفي عينيكَ قافلتي
هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري

أخشع جفوني وأرعش عظمَ خاصرتي
واطلب مصادرتي وليفتضح أمري

ولا تكن كالذي ملَّ الهوى فنبا
وألحقَ الذنبَ بالأقدارِ والدهرِ

بعني يديكَ وخذ عمري لقاءهما
حسبي هوىً ومنىً أن يطويا خصري

ولا تسل حين تلقاني مزعزةً
أرُجَّ تحتيَ أم ألقيتُ في البحرِ

ماءٌ أصابعكَ الفتّانُ حاملُها
داعب يديَّ بها وامسح على ظهري

لما عرفتكَ لم أعرف سوى كرمٍ
وقد سلوتَ فما يعنيكَ أن أدري

هلا أرحتَ على كتفيكَ سالفتي
وعدتَ قلبي وما فيه من الحرِّ
قراءة سيميائية في قصيدة (على لسان عاشقة )

في مجتمعاتنا العربية الإسلامية التي ما تزال تحتفظ بطابع " التحفّظ " - ولله الحمد - تعبّر المرأة عن مشاعرها وهي محكومة بالحاجة للتعبير والخوف منه. فمما يؤخذ عليها صدقها ومما تلام عليه حريتها في التعبير. ذلك لأن حقها في الإفصاح عن مكنوناتها متحفَّظ عليه في حِمى الحياء الاجتماعي .ولأن تعاليم الحياء الاجتماعي تتفق فطرةً مع الكبت، وتتعارض اكتساباً مع الإفصاح، فالمنطق يقول: إن مستوى الإفصاح عند امرأتنا يتناسب عكساً مع الحياء. لذلك قد تلجأ امرأة إلى التعبير عن نفسها باسم مستعار . وقد توكل امرأة عبء التعبير عن نفسها إلى شاعر "رجل" كي يتحدث بلسانها ويقول عنها ما لا تجترئ على قوله . وهكذا تتاح لنا الفرصة كي نتأمل مدى نجاح الشاعر في التعبير عن مشاعر امرأة عاشقة . أين تقمص حالتها فنطق باسمها بجدارة ؟ وأين انتحل شخصيتها ليعبر عن نفسه كرجل بلسانها مسقطاً حالته الشعورية عليها ؟ فنحن في تحليل هذه القصيدة سنتقصى الدلالات النفسية والاجتماعية لألفاظ النص بالمراوحة بين المنهجين النفسي والسيميائي في النقد.معتبرين الألفاظ التي وقع عليها اختيار الشاعر للتعبير عن مشاعر المرأة علامات ومؤشرات تفضي إلى مدلولات اجتماعية محددة، يمكننا بها إظهار بعض وشائج التواصل اللغوي في المجتمع.
يقول الشاعر زيدون السراّج على لسان عاشقة :
أما بعطفيكَ من شوقٍ إلى حجري
حمراءُ عينيَ يا ساليَّ لو تدري
لفظة " عطفيك " بصيغة المثنى من لفظة ( العَطْف ) وهو الحنو والإشفاق ولين المعاملة، تحيلنا إلى المعنى الواسع للانفعالات العاطفية . والشاعر يتصور إمرأة عاشقة لديها من الجرأة وشجاعة الإعراب ما يكفي لتسائل حبيبها عن شوقه إلى حجرها ، و(الحَجْر) يعني " الحضن " وهو الصدر والعضدان، ويصلح اللفظ بهذا التشكيل لأن يكون كناية عن " العناق ". وأما (الحِجر) فيعني " القرابة " وربما عنى به الشاعر"التقرب " وما في معناه من الاقتراب واللقاء .وكلا اللفظين يلائمان العاطفة في البيت لأنهما يصبان في معنى "القرب" . كما أن تَقَصُّد العمومية في دلالة اللفظين (عطفيك) و(حجري ) من قبل الشاعر قد أتاح المجال لخيال القارئ كي يسهم في تشكيل الخلفية النفسية المحتملة لبوح امرأة عاشقة قد هجرها من عشقت.
تقول :"حمراءُ عينيَ يا ساليَّ لو تدري" وما احمرّت عينها إلا من الأرق وطول السهاد ، فيما الحبيب سالٍ غير عابئ ولا دارٍ بمعاناتها- كما يتصوّرها الشاعر قائلة - ويبدو لنا هذا التصريح أقسى من أن تحمل عبأه امرأة تدرك أن السلوى قد طالتها، إن التصريح بالشكوى يضع من مستوى الاعتزاز الفطري بالأنوثة الكاملة التي تستشعرها كل امرأة في نفسها وتقدّرها تقديراً عميقاً يتعارض أصلاً مع الرغبة بالتصريح . إلا أن شدة المعاناة والحاجة للتفريغ قد يلهيان المرأة عن ذلك الاعتزاز الفطري فتسهو عن إقرارها المتضمن في خطابها ( يا ساليَّ) فتصرّح .
أعد إليَّ رداءً ردَّ عن كبدي
بردَ الليالي وروحًا زنبقت ثغري
يشبّه الشاعر حنان الحبيب "الرجل" أو حضوره، بالرداء الذي يردّ برد الليالي عن كبد امرأة عاشقة ؟ ويمكننا من هذا التشبيه تفهّم ماهية تصوّر الرجل نفسه لموقعه ومكانته عند تلك المرأة ، فالرداء الذي يقي الكبد من برد الليالي حاجة ماسّة لا يمكن الاستغناء عنها، وإن افتقادها من قبل المرأة - من ثمّ- أمر جلل. و تحيلنا لفظة " الرداء " المستخدمة في التشبيه إلى ثقافة دينية عميقة وجّهت أصل العلاقة الفطرية بين الرجل والمرأة في مجتمعنا على الدوام من منظور التشبيه في قوله تعالى {.....هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَ} البقرة/ 187 فليس الشاعر مخطئاً في أصل تصوّره لمكانة الرجل عند المرأة وفق هذه الثقافة . إلا أن الخطأ – مع ذلك - يتسرب إلى تشبيه الشاعر هنا كونه تجاوز شرط مصداقية هذا التصور لدى المرأة غير المتزوجة . فحتى لو كانت المرأة عاشقة فإنها لا يمكن أن تستشعر دور الرجل في أدائه مهمة الرداء إلا بوصفه زوجاً . وما لم يكن الرجل زوجاً فإنه لن يفلح أبداً في أداء مهمة الرداء . والجزم بهذا يعتمد على عدم شعور المرأة بالأمان مع الرجل في مجتمعاتنا مطلقاً إلا في ظل العلاقة الشرعية "الزواج" حصراً .فكيف لا تكون آمنة معه ثم هي تتمثله رداء؟؟!! وخلاصة الرأي أن الشاعر قد أنطق موكلته بغير ما تستشعره حقيقة ، لأن شرط الشعور بالأمان في نفسها أشد تضخماً مما هو في ذهنه، فهكذا يمكنه التساهل في وصف الرجل الحبيب "بالرداء" على لسانها، دون أن يعير اهتماما لشرط الأمان .والفرق بينهما في ذلك لا بد عائد إلى اختلاف طبيعة التجربة النفسية لكل منهما.
إلا أن الشاعر قد عوّض عن تجاوز الشرط النفسي للمرأة بما التقطه من مصداقية الانفعال في قوله ( وروحاً زنبقت ثغري ) فلقد قدّم لنا عبر هذه الصورة الشعرية الرائعة قراءة ناجحة في انفعالية المرأة حينما تدرك هي نفسها طبيعة تجاوبها النفسي مع رجل تحبه . حتى يتشكّل الثغر زنبقة في حضوره. وهذا الانفعال التجمّلي بتأثير حضور الحبيب سر بشري يدركه الإنسان ويلمسه في نفسه وفي سواه. وهو غير مقتصر على المرأة فقط ،بل هو شامل للجنسين معاً؛ وربما لن نغالي في القول إنه قانون سلوكي فطري عام يشمل جميع الكائنات الحية الواعية لدافعها الجمالي على مستوى الغريزة . فالاستجابة التجملية عند الإنسان بعامة وعند المرأة بخاصة تصلح- بكل تأكيد- لتكون مؤشراً دلالياً على صدق عاطفة الحب . وقد التقط الشاعر هذه اللمحة الانفعالية وأطّرها بتعبير فني جمالي مدهش في اختزاله عندما صوّر حركة الثغر في لفظ "فعل واحد" هو فعل التحوّل إلى زنبق ( زَنْبَقَتْ ) فجعلنا نتصور حركة الشفاه الوردية وهي تَنْزَمّ على شكل زهرة الزنبق بما لها من لون ونضارة ورقة، وبما حملها على هذه الحركة اللطيفة " التزنبق" من دوافع التجمل كالتودد والتقرب !! فكان الشاعر شديد البراعة في ملاحظته هذا السلوك الانفعالي التواصلي اللطيف ، وكان شديد البراعة في التعبير عنه بالفعل ( زنبقت ).

لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا
دهرًا فما بالُ ما أحدثتَ من هجرِ
في البيت تذكرة بالوعود قصرها الشاعر على لهجة عتاب غير حادة ،كونه يركّز على محور الاستعطاف ، لا على محور اللوم . وكأن المرأة قد علمت أن لا حقوق لها تمنحها صلاحيات اللوم الحاد لمن تحب. إلا أنني أحسبها ستكون أكثر حدة فيما لو نطقت هي للتعبير عن نفسها بلسانها ، فلا بد للمرأة من أن تعلن عن استيائها من تقلب مزاج رجل وعدها بوصل يطول " كناية عن الارتباط " ثم ما لبث أن تنصل من وعوده بسهولة ،وهي التي كانت تصدقه وتثق بكلامه. فأين لومها له ؟ وأين اتهامها له بخيانة العهد ؟ وهل تترك امرأة ما فرصة التنديد بسلوكيات رجل هجرها وهي تحبه ؟!
فأما أسلوب الشاعر في تساؤله ( فما بال ما أحدثت من هجر ) فيدل على أن تلك المرأة توشك أن تساير الرجل في رغبته بسلوانها، حتى أنها تخشى تذكيره خشية إزعاجه .وهذا يدل على أنها ترى في شعوره تجاهها محض فضل منه ، فكما لو أنها تتسوّل العطف منه تسوّلاً . بينما يمتلك هو حق منحها العطف أو منعه عنها . وإذا كان الأمر كذلك فنحن مضطرين لتصنيف هذه المرأة في فئة اجتماعية تفقد فيها المرأة ثقتها بنفسها لضحالة تكوين شخصيتها. ومثل هذه الفئة موجودة بالفعل في قاع المجتمع الذي حرم المرأة من حق التعلم فجرّدها من الثقل النفسي الذي يسمح لها بالتوازن عند سقوطها في الفراغ العاطفي.

ها نحنُ أبعدُ مما كنتُ أحسبهُ
وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ
ها نحن أبعد مما كنت (أحسبه) ، تشير لفظة ( أحسبه) في هذه العبارة إلى أن المرأة كانت تتوقع أنهما سيبتعدان ويفترقان ،غير أنها لم تتوقع أن يبتعدا إلى هذا الحد . فعلينا أن نستنتج أن الشاعر يصوّر لنا امرأة كانت تعيش عاطفتها بقلق وتخوف . فلما تحقق ظنّها وحدث ما كانت تخشاه استسلمت للهمّ الذي تكابده في حالتين اثنتين : حالة تلي لقاءها العقيم بمن تحب. وحالة تلي غياب وعيها بتأثير السُكر.
" وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ" كيف تعيش المرأة شعورها بالهجر ويصيبها الهم بعد لقائها بمن تعشق؟ و من أين تسرب وصف تجربة حالة " السُكر" إلى كلام المرأة ،إلا أن تكون مشكلتها الخاصة جزءاً من مشكلة ذلك المجتمع. ونتساءل هنا :هل يشبه الهم بعد السكر الهم بعد لقاء الحبيب السالي ؟ ؟ وأخشى أننا الآن قد فاجأنا الشاعر متلبساً بشخصية الرجل وهو يصوّر لجوء امرأة عاشقة إلى "السُّكر " كرد فعل على فشل علاقة عاطفية . أما المرأة ، فمن المستبعد أن تعالج مشكلتها بالُّسُكر في مجتمع متزن ظاهرياً. وفي كلا التشبيهين (الهم بعد لقاء الحبيب والهم بعد السكر )غموض وإيهام يسيء للمعنى المطلوب إجلاؤه .

قل لي بأنَّ هزالي فيكَ لم يشِ بي
وأنَّ دمعيَ من عينيكَ لم يجرِ
قل لي بأن هزالي فيك لم يش بي ! من المفترض أن يكون ذلك الرجل على اطّلاع تام على حال امرأة سبق له أن حدّثها عن الوصل كما في الشطر " لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا ". فكيف يكون هزالها "وشاية بها" لمن هو مطّلع على حالها ؟ والحل في هذا المأزق التعبيري أن يكون حرف (مِن) في قولها و(أنّ دمعي من عينيك لم يجر) بمعنى السبب " بسبب " والمعنى : بسبب عينيك . فدمعها يجري بسبب عينيه . ولا بد من هذا الحل تجنباً للاحتمال الآخر الذي يفسر جريان دمعها من عينيه كنتيجة لتعاطفه معها .كما لو كانت عيناه تشاطرانها البكاء . فهذا احتمال ضعيف على الرغم من جمال معناه . فهجره لها – لسوء حظها - يلغي احتمال تعاطفه معها إلى ذلك الحد .ثم إن لفظة ( يشي ) تصر على الإشارة إلى مجتمع ما تزال فيه المرأة ترغب بالتحفظ على مشاعرها أمام من تحب ، وفي هذه الإشارة تعارض وتناقض مع ما صرّحت به المرأة في البيت الأول . فهي تارة جريئة مقدامة في الإفصاح ، وهي تارة أخرى مترددة خائفة متقهقرة .على أن هذا الاضطراب قابل للتأويل في ضوء الاضطراب النفسي الذي تعانيه بسبب ضعف ثقتها بنفسها، و بمن تحب ، وبالمجتمع عامة.

أنا تعبتُ أنا أهوى أنا امرأةٌ
أعصي النسيمَ وقلبي قُدَّ من زهرِ
تكرار لفظة " أنا " ثلاث مرات في صدر البيت يفيد الإلحاح في الشكوى " أنا تعبت "من الهجر "، و" أنا أهوى " وكفى بالهوى شكاية . وأنا امرأة أعصي النسيم بما أرتكبه من مخالفات في هذا الهوى " وهنا يبلغ التعبير الشعري مبلغ التوتر الوجداني الأنثوي بكلمتين اثنتين فقط " أعصي النسيم " فهذه صورة شعرية بسيطة التركيب إلى درجة تكاد تمر فيها على الذهن دون أن تلفت الانتباه بكلمتيها العاديتين .إلا أن الومضة الشعرية النفسية النفيسة تلمع أمام نظر المتأمل فيها ولو قليلاً . فمعصية النسيم من قبل امرأة عاشقة شاكية ينبغي تأويلها بمخالفة" فطرة الطبع الهادئ الرقيق" وهو ما يرمز له الشاعر "بالنسيم" ، فالشكوى والتململ والاعتراض على الهجران في صدر البيت كل ذلك يمثل أنواع العصيان الذي تخالف فيه المرأة طبيعتها النسيمية الرقيقة الهادئة.ويؤكد الشاعر هذا الاتجاه في التأويل بقوله "و قلبي قد من زهر " فيا له من قلب رقيق ذاك الذي يماثل في رقته بنية بتلات الزهر المرهفة ! غير أن التعبير الشعري هنا برمته مشكوك في أمره أن يكون تعبيراً أنثوياً محضاً مما يقال عن لسان عاشقة من تلك الفئة الاجتماعية التي أشرنا إليها.
وحتى لو غضضنا النظر عن الطابع الذي قد تتركه تلك البيئة المحتملة على رؤية المرأة لنفسها .فإننا نستغرب أن تصف امرأةٌ "عادية "رقة قلبها وصفاً غزلياً جمالياً هكذا (قلبي قدّ من زهر ) وهي في شدة معاناتها ،هذا بعيد عن التصور. بل الأولى لها أن تعبر عن تلك الرقة من حيث هي ضعف نفسي مجرد عن طابعه الجمالي . لماذا ؟ لأنها كبشر تقيّم معاناتها تقييماً ذاتياً باطنياً أقرب إلى الضيق والإحباط ، وهذا التقييم لا يحتمل أن تلتفت بنفسها إلى الجانب الجميل الذي ينبغي ألا يكون مرئياً لها في (قلبها الرقيق ) لانشغالها عنه في تمثل مضار رقته . فليس منتظراً منها أن تصف قلبها وصفاً غزلياً جمالياً .بل الجدير بهذا الوصف أن يصدر عن رجل " مراقب" لعله الشاعر الذي يشفق على تلك المرأة .
.
جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري
الصد من الرجل قد يدفع المرأة للإحجام عن حبه. قد يغيّر كامل عاطفتها تجاهه ، فيقلبها عكس مجراها، فتكرهه بعد أن عشقته.ولعلها لم تعشقه إلا لاهتمامه بها وتطلعه إليها . و من أسرار المرأة أن غرورها بأنوثتها يفرض عليها أن تتمنّع كي تُطلَب . ففطرتها تأبى أن تكون هي الطالبة وأن يكون الرجل صادّاً متمنعاً . وتلك حقيقة فطرية تعيها المرأة ويعيها الرجال جميعاً . لذا فالشاعر الذي يتحدث عن الصراع الفكري بين جيش الحب من جهة المرأة وجيش الصد من جهة الرجل عليه أن يتغلغل في الشخصية العميقة للمرأة ليبحث في جذور ذلك الصراع النفسي. فلعله إذا بحث أعمق ،سيكتشف جيشاً ثالثاً هو جيش الغضب والرغبة بالانتقام من رجلٍ اضطر عاشقته لمخالفة غريزتها التي هي عند كل النساء دافع يدفع المرأة للتمسك بحقها في أن يُسعى إليها قبل أن تكون هي الساعية ، والمرأة إذا حدث وخالفت هذه الفطرة بسبب رجل ما فإنها لن تعفو عنه – غالباً- إلا بعد أن تحدُّث نفسها بالكيد له، ولو مجرد حديث نفس .
رفقًا بقلبي إذا ما الحب صيرَّهُ
بيتًا من الهمِّ أو أرضًا من الذعرِ
أنا أحبكَ لا عطفٌ يتيمني
إلا الذي فاض من جنبيكَ كالنهرِ
إذن، فهي تتوسم فيه العطف الذي يفيض من جنبيه كالنهر . وهذه هي النقطة التي تحسب للشاعر في تقديره أهم ما يجذب المرأة للرجل ، وهو حنانه وعطفه. . فنعلل بهذا العذر تجاوزها عن مطالبته بأسباب الهجر .وما تجاوزها إلا دليل على صفحها عنه. ولعل الصفح هو المانع لها من طاعة غريزتها في الرد على هجره بهجرٍ أقوى .
بك انقسامي وفي عينيكَ قافلتي
هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري
بك انقسامي .. في إشارة إلى التناقض الذي يخلّفه الفشل في الحب في نفس المرأة . فهي منقسمة بين عاطفتها وعقلها . بين انغلابها وضعفها الحاصلين نتيجة للفشل (الهجر) وبين عنادها وإصرارها على التمسك بمن تحب على الرغم من هجره لها . تأكيد الحب وتأكيد المصير من امرأة عاشقة لا يبرره في مجتمعنا إلا أن يكون الحبيب الهاجر زوجاً . وعند ذلك يصبح القول " هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري" مبرراً بقوة شرعية نفسية عارمة من قبل المرأة . فكيف يكون شطرها رجل تحبه وهو هاجر لها وليس بزوجها؟

أخشع جفوني وأرعش عظمَ خاصرتي
واطلب مصادرتي وليفتضح أمري
لا يملك حق المصادرة إلا من يمتلك سلطة المصادرة والتي هي تشريع وحكم نافذان .فقول الشاعر على لسان المرأة " اطلب مصادرتي " إنما هو كناية عن تحصيل حق المصادرة بالارتباط الشرعي (الزواج). بدلالة " وليفتضح أمري " . فهو افتضاح بمعنى الإعلان والإشهار.وإن افتضاح أمر المرأة نتيجة مصادرتها (احتجازها بالزواج ) يضيف بكونه أمراً مرغوباً تلك الخلفية الاجتماعية إلى البيئة النفسية التي تعالجها القصيدة .والتي تمكننا من تصور طبيعة بعض الأعراف والقوانين الاجتماعية الكامنة في أفكار النص .






التوقيع

 
رد مع اقتباس
قديم 03-06-2015, 12:44 AM   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
هشام محمد
أقلامي
 
إحصائية العضو







هشام محمد غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

أولا:

أشكرك على تلبيتك لطلب تلك الفتاه ، فهذا إن دل ,, يدل على شهامتك و على حسن خلقك وصفاء قلبك وسماحة سجيتك

ثانيا :
أحييك على قدرتك الشعرية فلقد أَشْعَرْتَ بفؤاد غيرك وهذا دليل على فحولتك الشعرية ومكنون أصدافك وجواهرك
وقدرتك على تقمص شخصية مختلفه بل من الجنس الآخر !!

ثالثا :
أشكرك على هذه السطور المرقمة بماء الذهب على قماش مخملي لشاعرٍ يسلب الأفئدة والألباب

ولو استشهدت بشيءٍ من القصيدة لاستشهدت بها كاملة

فلا تحرمنا وزدنا من الشعر يا زيدون

ولا تؤاخذني إن أكثرت الكلام فما أنا إلا قطرة تبخرت من محيطاتك الشعرية ، فأفصحت بما في داخلها من إعجاب

تقبّل مروري ولك مني خالص التقدير والاحترام







 
رد مع اقتباس
قديم 09-06-2015, 09:42 AM   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
زيدون السرّاج
أقلامي
 
إحصائية العضو







زيدون السرّاج غير متصل


افتراضي رد: على لسان عاشقة

الأستاذة ثناء صالح
هذا والله ما كنت أطمح إليه، إن لم يكن كله فأكثره.
نقد القصيدة بأخذها كاملة عمل لا يقدر عليه كل أحد، وها أنت فعلت فشكرا جزيلا لك.
ثم إن قارئ هذا النقد سيفهم أنه مديح لصاحب القصيدة، ولكن لو تعمق قليلا لعلم أن فيه ضربات قاضية كضربات الكابتن ماجد، ههههه ، وقدرتك على إظهارها بهذه الصورة يدل على تمكنك أولا وخلقك النبيل ثانيا.
أحببت الطباق في جملة:
"ولأن تعاليم الحياء الاجتماعي تتفق فطرةً مع الكبت، وتتعارض اكتساباً مع الإفصاح"،
وبعد، سأكتفي بالإشارة إلى بعض النقاط في نقدك إذ لا أظن المطلوب مني أن أفند أقوالك بل أن أستمتع بها فحسب، ولو طلبت مني أي شيء لفعلته بعدما أكرمتني مرارا وأشكالا أيتها الكريمة.
1. أقدر لك محاولتك إزاحة المعنى عن أصله لتنقذي الشاعر من الإسفاف في صورته حين تناولت بنقدك أول بيت، فالعِطف بالكسر كما تعلمين هو الجنب، قال تعالى: "ثانيَ عطفه ليضل عن سبيل الله" الحج الآية (9) أي لاويَ جنبه معرضا.
ولكن الصورة في هذا البيت ستكون شائنة ومستفزة على هذا المعنى، فهل هناك امرأة تقول لرجل: أما عدت مشتاقا إلى إجلاسي بين جنبيك؟ بحسب ناقدتنا هذا محال، ربما التفكير فقط في الهجر على هذا النحو ممكن؟


يشبّه الشاعر حنان الحبيب "الرجل" أو حضوره، بالرداء الذي يردّ برد الليالي عن كبد امرأة عاشقة ؟ ويمكننا من هذا التشبيه تفهّم ماهية تصوّر الرجل نفسه لموقعه ومكانته عند تلك المرأة ، فالرداء الذي يقي الكبد من برد الليالي حاجة ماسّة لا يمكن الاستغناء عنها، وإن افتقادها من قبل المرأة - من ثمّ- أمر جلل. و تحيلنا لفظة " الرداء " المستخدمة في التشبيه إلى ثقافة دينية عميقة وجّهت أصل العلاقة الفطرية بين الرجل والمرأة في مجتمعنا على الدوام من منظور التشبيه في قوله تعالى {.....هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَ} البقرة/ 187 فليس الشاعر مخطئاً في أصل تصوّره لمكانة الرجل عند المرأة وفق هذه الثقافة . إلا أن الخطأ – مع ذلك - يتسرب إلى تشبيه الشاعر هنا كونه تجاوز شرط مصداقية هذا التصور لدى المرأة غير المتزوجة . فحتى لو كانت المرأة عاشقة فإنها لا يمكن أن تستشعر دور الرجل في أدائه مهمة الرداء إلا بوصفه زوجاً . وما لم يكن الرجل زوجاً فإنه لن يفلح أبداً في أداء مهمة الرداء . والجزم بهذا يعتمد على عدم شعور المرأة بالأمان مع الرجل في مجتمعاتنا مطلقاً إلا في ظل العلاقة الشرعية "الزواج" حصراً .فكيف لا تكون آمنة معه ثم هي تتمثله رداء؟؟!! وخلاصة الرأي أن الشاعر قد أنطق موكلته بغير ما تستشعره حقيقة ، لأن شرط الشعور بالأمان في نفسها أشد تضخماً مما هو في ذهنه، فهكذا يمكنه التساهل في وصف الرجل الحبيب "بالرداء" على لسانها، دون أن يعير اهتماما لشرط الأمان .والفرق بينهما في ذلك لا بد عائد إلى اختلاف طبيعة التجربة النفسية لكل منهما.

أنت لا تعلمين أهمية هذه القطعة بكل ما حملته من تخطيء لي؛ في فهمي وكتابتي للشعر مستقبلا، هذه الكلام لا أستطيع أن أصل إليه بنفسي وأدركه.


في البيت تذكرة بالوعود قصرها الشاعر على لهجة عتاب غير حادة ،كونه يركّز على محور الاستعطاف ، لا على محور اللوم . وكأن المرأة قد علمت أن لا حقوق لها تمنحها صلاحيات اللوم الحاد لمن تحب. إلا أنني أحسبها ستكون أكثر حدة فيما لو نطقت هي للتعبير عن نفسها بلسانها ، فلا بد للمرأة من أن تعلن عن استيائها من تقلب مزاج رجل وعدها بوصل يطول " كناية عن الارتباط " ثم ما لبث أن تنصل من وعوده بسهولة ،وهي التي كانت تصدقه وتثق بكلامه. فأين لومها له ؟ وأين اتهامها له بخيانة العهد ؟ وهل تترك امرأة ما فرصة التنديد بسلوكيات رجل هجرها وهي تحبه ؟!
وهذه.

...ومثل هذه الفئة موجودة بالفعل في قاع المجتمع الذي حرم المرأة من حق التعلم فجرّدها من الثقل النفسي الذي يسمح لها بالتوازن عند سقوطها في الفراغ العاطفي.

هذه الجملة عبقرية، ذكرتني بكلمة قالها الفرزدق لشاعر أتى بمعنى جيد جدا في بيت له، إذ أراد الفرزدق أن يكون هذا المعنى له، فهدده قائلا لشدة رغبته فيه: والله لتتركن هذا البيت، أو تتركن عرضك!

وأنا تمنيت أن تكون هذه الكلمة لي.



ها نحنُ أبعدُ مما كنتُ أحسبهُ
وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ
ها نحن أبعد مما كنت (أحسبه) ، تشير لفظة ( أحسبه) في هذه العبارة إلى أن المرأة كانت تتوقع أنهما سيبتعدان ويفترقان ،غير أنها لم تتوقع أن يبتعدا إلى هذا الحد . فعلينا أن نستنتج أن الشاعر يصوّر لنا امرأة كانت تعيش عاطفتها بقلق وتخوف . فلما تحقق ظنّها وحدث ما كانت تخشاه استسلمت للهمّ الذي تكابده في حالتين اثنتين : حالة تلي لقاءها العقيم بمن تحب. وحالة تلي غياب وعيها بتأثير السُكر.
" وهمًا يلي حالتي لقياكَ والسكرِ" كيف تعيش المرأة شعورها بالهجر ويصيبها الهم بعد لقائها بمن تعشق؟ و من أين تسرب وصف تجربة حالة " السُكر" إلى كلام المرأة ،إلا أن تكون مشكلتها الخاصة جزءاً من مشكلة ذلك المجتمع. ونتساءل هنا :هل يشبه الهم بعد السكر الهم بعد لقاء الحبيب السالي ؟ ؟ وأخشى أننا الآن قد فاجأنا الشاعر متلبساً بشخصية الرجل وهو يصوّر لجوء امرأة عاشقة إلى "السُّكر " كرد فعل على فشل علاقة عاطفية . أما المرأة ، فمن المستبعد أن تعالج مشكلتها بالُّسُكر في مجتمع متزن ظاهرياً. وفي كلا التشبيهين (الهم بعد لقاء الحبيب والهم بعد السكر )غموض وإيهام يسيء للمعنى المطلوب إجلاؤه .


سأرد على هذا لأن هناك لبسا، وإن كان أعجبني النقد في هذه القطعة بحدته التي أفتقدها جدا.

أنا كتبتها (وهما)، إلا أنك توهمتها (هما)، ربما لكثرة ما أثقلت عليك فأهممتك بطلبي النقد!
المعنى هكذا على لسانها: أنا كنت أفكر بأشياء بعد أن ألقاك وبعد أن أسكر بلقياك، أشياء كنت أحسبها مجرد وهم إلا أنك أتيت بحقائق من البعد تفوق وهمي ذاك.
والمعنى كما ذكرت مضروب وفيه غموض وسوء ترتيب.




قل لي بأنَّ هزالي فيكَ لم يشِ بي
وأنَّ دمعيَ من عينيكَ لم يجرِ

قل لي بأن هزالي فيك لم يش بي ! من المفترض أن يكون ذلك الرجل على اطّلاع تام على حال امرأة سبق له أن حدّثها عن الوصل كما في الشطر " لقد تحدثتَ عن وصلٍ يطولُ بنا ". فكيف يكون هزالها "وشاية بها" لمن هو مطّلع على حالها ؟ والحل في هذا المأزق التعبيري أن يكون حرف (مِن) في قولها و(أنّ دمعي من عينيك لم يجر) بمعنى السبب " بسبب " والمعنى : بسبب عينيك . فدمعها يجري بسبب عينيه . ولا بد من هذا الحل تجنباً للاحتمال الآخر الذي يفسر جريان دمعها من عينيه كنتيجة لتعاطفه معها .كما لو كانت عيناه تشاطرانها البكاء . فهذا احتمال ضعيف على الرغم من جمال معناه . فهجره لها – لسوء حظها - يلغي احتمال تعاطفه معها إلى ذلك الحد .ثم إن لفظة ( يشي ) تصر على الإشارة إلى مجتمع ما تزال فيه المرأة ترغب بالتحفظ على مشاعرها أمام من تحب ، وفي هذه الإشارة تعارض وتناقض مع ما صرّحت به المرأة في البيت الأول . فهي تارة جريئة مقدامة في الإفصاح ، وهي تارة أخرى مترددة خائفة متقهقرة .على أن هذا الاضطراب قابل للتأويل في ضوء الاضطراب النفسي الذي تعانيه بسبب ضعف ثقتها بنفسها، و بمن تحب ، وبالمجتمع عامة.


شكرا لك جدا على هذه القطعة وهذا المخرج الذي وفرته آخرَها للشاعر، إلا أنني أحب أن أتفلسف عليك قليلا على لسان الرجل كما تفلسفت على لسان المرأة. الرجل يمكن أن يصد مع إحساسه التام بمن يصد سواء كان إحساسه إحساس رحمة أو إحساس حب، فهو يحسب الأمر ويحسمه من زويا أخرى في هذه الحالات، إذ المرأة لا تؤمن حين يصل بها تتيمها إلى هذه الحالة من الفوضى إلا بالمستحيلات، بل هي لا تترك مستحيلا إلا وآمنت به، حتى كادت تحلم بالطيران أحيانا، هي تصبح حالمة على نحو قد يجلب الويلات لها ولمن تحب، فهو مع إحساسه بها وحبه لها قد يصدها لما ذكرته آنفا، ولو كانت هناك قصيدة على لسان حبيبها الذي صدها لكانت أكثر رقة من هذه، ولفند لها أفعاله التي لا شك أنه فندها ولم تقتنع بها من قبل، لإيمانها بالمستحيل.
الباعث على هذا الرد حبي للتفلسف فحسب، ولا أحاول أن أجد مخرجا لأي بيت أبدا، فأنا تسرني كل كلمة تهوي بالقصيدة؛ لأنها تدل على صدق ورقي في النقد.


أنا تعبتُ أنا أهوى أنا امرأةٌ
أعصي النسيمَ وقلبي قُدَّ من زهرِ
تكرار لفظة " أنا " ثلاث مرات في صدر البيت يفيد الإلحاح في الشكوى " أنا تعبت "من الهجر "، و" أنا أهوى " وكفى بالهوى شكاية . وأنا امرأة أعصي النسيم بما أرتكبه من مخالفات في هذا الهوى " وهنا يبلغ التعبير الشعري مبلغ التوتر الوجداني الأنثوي بكلمتين اثنتين فقط " أعصي النسيم " فهذه صورة شعرية بسيطة التركيب إلى درجة تكاد تمر فيها على الذهن دون أن تلفت الانتباه بكلمتيها العاديتين .إلا أن الومضة الشعرية النفسية النفيسة تلمع أمام نظر المتأمل فيها ولو قليلاً . فمعصية النسيم من قبل امرأة عاشقة شاكية ينبغي تأويلها بمخالفة" فطرة الطبع الهادئ الرقيق" وهو ما يرمز له الشاعر "بالنسيم" ، فالشكوى والتململ والاعتراض على الهجران في صدر البيت كل ذلك يمثل أنواع العصيان الذي تخالف فيه المرأة طبيعتها النسيمية الرقيقة الهادئة.ويؤكد الشاعر هذا الاتجاه في التأويل بقوله "و قلبي قد من زهر " فيا له من قلب رقيق ذاك الذي يماثل في رقته بنية بتلات الزهر المرهفة ! غير أن التعبير الشعري هنا برمته مشكوك في أمره أن يكون تعبيراً أنثوياً محضاً مما يقال عن لسان عاشقة من تلك الفئة الاجتماعية التي أشرنا إليها.
وحتى لو غضضنا النظر عن الطابع الذي قد تتركه تلك البيئة المحتملة على رؤية المرأة لنفسها .فإننا نستغرب أن تصف امرأةٌ "عادية "رقة قلبها وصفاً غزلياً جمالياً هكذا (قلبي قدّ من زهر ) وهي في شدة معاناتها ،هذا بعيد عن التصور. بل الأولى لها أن تعبر عن تلك الرقة من حيث هي ضعف نفسي مجرد عن طابعه الجمالي . لماذا ؟ لأنها كبشر تقيّم معاناتها تقييماً ذاتياً باطنياً أقرب إلى الضيق والإحباط ، وهذا التقييم لا يحتمل أن تلتفت بنفسها إلى الجانب الجميل الذي ينبغي ألا يكون مرئياً لها في (قلبها الرقيق ) لانشغالها عنه في تمثل مضار رقته . فليس منتظراً منها أن تصف قلبها وصفاً غزلياً جمالياً .بل الجدير بهذا الوصف أن يصدر عن رجل " مراقب" لعله الشاعر الذي يشفق على تلك المرأة .


كعادة تحليلاتك، قطعة مليئة بالإمتاع والفائدة، أقرأها مرارا وأعيد جملها ذوات الكلمات المناسبات تماما لكل معنى.

جيشانِ حبي وصدٌّ منكَ يشعلهُ
يناصباني حروبًا ساحُها فكري
الصد من الرجل قد يدفع المرأة للإحجام عن حبه. قد يغيّر كامل عاطفتها تجاهه ، فيقلبها عكس مجراها، فتكرهه بعد أن عشقته.ولعلها لم تعشقه إلا لاهتمامه بها وتطلعه إليها . و من أسرار المرأة أن غرورها بأنوثتها يفرض عليها أن تتمنّع كي تُطلَب . ففطرتها تأبى أن تكون هي الطالبة وأن يكون الرجل صادّاً متمنعاً . وتلك حقيقة فطرية تعيها المرأة ويعيها الرجال جميعاً . لذا فالشاعر الذي يتحدث عن الصراع الفكري بين جيش الحب من جهة المرأة وجيش الصد من جهة الرجل عليه أن يتغلغل في الشخصية العميقة للمرأة ليبحث في جذور ذلك الصراع النفسي. فلعله إذا بحث أعمق ،سيكتشف جيشاً ثالثاً هو جيش الغضب والرغبة بالانتقام من رجلٍ اضطر عاشقته لمخالفة غريزتها التي هي عند كل النساء دافع يدفع المرأة للتمسك بحقها في أن يُسعى إليها قبل أن تكون هي الساعية ، والمرأة إذا حدث وخالفت هذه الفطرة بسبب رجل ما فإنها لن تعفو عنه – غالباً- إلا بعد أن تحدُّث نفسها بالكيد له، ولو مجرد حديث نفس .

هذه من السكاكين المسنونة جيدا أستاذة ثناء، على الشاعر أن يعيد... شعرت بالحاجة الملحة إلى الهرب من إسباغ التعنيف، فشكرا حقة.

ثم إن هذا غوص عميق في شخصية المرأة التي ألهمها الله أن تحب من يعتني بها، ولو كانت تحب مثل الرجال لوقعت في مشاكل عظيمة، إذ هي ستحب كما يحبون وبطبيعة قدراتها لن تستطيع النيل كما ينالون، وهو تسهيل على الرجال من ناحية وإنصاف للمرأة من ناحية أخرى حيث سيتطلب الحب براهين من الاهتمام (الخدمة والعناية) ستفضي إلى مصلحة الأرقّ.

ثم هو دليل على تفلسفي السابق حين حُمت حول فكرة أن الرجل قد يحب أكثر من امرأة يجدهن بعد حين غير مناسبات، إذ هو كثيرا ما يرجع إلى سبب حبه فيجده لا شيء في حين تجد المرأة الحب والاهتمام والرعاية أسبابا تقنعها.


...إذن، فهي تتوسم فيه العطف الذي يفيض من جنبيه كالنهر . وهذه هي النقطة التي تحسب للشاعر في تقديره أهم ما يجذب المرأة للرجل ، وهو حنانه وعطفه. .

أعتقد أن هذه وجهة نظر شخصية، تبوئين ببراءتها وحدك!


بك انقسامي وفي عينيكَ قافلتي
هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري
بك انقسامي .. في إشارة إلى التناقض الذي يخلّفه الفشل في الحب في نفس المرأة . فهي منقسمة بين عاطفتها وعقلها . بين انغلابها وضعفها الحاصلين نتيجة للفشل (الهجر) وبين عنادها وإصرارها على التمسك بمن تحب على الرغم من هجره لها . تأكيد الحب وتأكيد المصير من امرأة عاشقة لا يبرره في مجتمعنا إلا أن يكون الحبيب الهاجر زوجاً . وعند ذلك يصبح القول " هيهات أبعدُ عن رحلي وعن شطري" مبرراً بقوة شرعية نفسية عارمة من قبل المرأة . فكيف يكون شطرها رجل تحبه وهو هاجر لها وليس بزوجها؟


نعم نعم.


أخشع جفوني وأرعش عظمَ خاصرتي
واطلب مصادرتي وليفتضح أمري
لا يملك حق المصادرة إلا من يمتلك سلطة المصادرة والتي هي تشريع وحكم نافذان .فقول الشاعر على لسان المرأة " اطلب مصادرتي " إنما هو كناية عن تحصيل حق المصادرة بالارتباط الشرعي (الزواج). بدلالة " وليفتضح أمري " . فهو افتضاح بمعنى الإعلان والإشهار.وإن افتضاح أمر المرأة نتيجة مصادرتها (احتجازها بالزواج ) يضيف بكونه أمراً مرغوباً تلك الخلفية الاجتماعية إلى البيئة النفسية التي تعالجها القصيدة .والتي تمكننا من تصور طبيعة بعض الأعراف والقوانين الاجتماعية الكامنة في أفكار النص .


تأويل رائع، سأحذف الأبيات الأخيرة التي لم تعجبك فأغفلتها، وأكمل فرحتك بختمي القصيدة على معناك هذا بهذا البيت:

لن يوجب الحب شيئا لست تملكه
يداك من ذهبٍ فاجعلهما مهري!

وطالما أنت مصرة من أول القصيدة على تزويج البنيّة (الفسقانة) وسترها.


أستاذة ثناء، أنا كتبت قصيدة، وأنت كتبت قصائد هنا، شَكَرَ الله لك جهدك وبارك في القلم والوقت.
ممتن من هنا إلى دياركم أيتها الكريمة.






 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 05:08 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط