|
|
منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب. |
مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
14-05-2013, 11:27 AM | رقم المشاركة : 1 | |||||
|
من الأدب التركي ترجمة : راحيل الأيسر .
من الأدب التركي ( في فقرة الأدب العالمي ) قصيدة للشاعر التركي : يوسف هايلوجل yusuf hayaloğlu ترجمة : راحيل الأيسر . النص الأصلي .. Şu dağlarda kar olsaydım olsaydım Bir asi rüzgâr olsaydım olsaydım Arar bulur muydun beni beni Sahipsiz mezar olsaydım olsaydım Şu yangında har olsaydım olsaydım Ağlayıp bizâr olsaydım olsaydım Belki yaslanırdın bana bana Mahpusta duvar olsaydım olsaydım Şu bozkırda han olsaydım olsaydım Yıkık perişan olsaydım olsaydım Yine sever miydin beni beni Simsiyah duman olsaydım olsaydım Şu yarada kan olsaydım olsaydım Dökülüp ziyan olsaydım olsaydım Bu dünyada yerim yokmuş yokmuş Keşke bir yalan olsaydım olsaydım الترجمة (بقليل من الإضافة للضرورة الفنية ): ماذا لو كنت نتف ثلج على تلك الجبال ماذا لو كنت إعصارا تاه في زوبعته .. هل كنت سأبقى لك واقعا ملموسا ؟.. ماذالو كنت قبراً اندرست معالمه .. أو كنت جذوة نار فوق شعلة .. ولو كنت ذاك الذي يتسربل الحزن ويرتدي الوجع .. ربما كنت أحتويتني و ربت علي .. ماذا لو كنت أحد أركان المنفى . أو كنت ركنا مهجورا في صحراء أو كنت هشيما مبعثرا هل كنت ستحييني من جديد ؟ لو كنت دخاناً حالك السواد أو كنت دماً من جرح نازف لتلاشى وجودي من هذا العالم . كما لو كنت كذبة .
|
|||||
14-05-2013, 11:29 AM | رقم المشاركة : 2 | |||||
|
رد: من الأدب التركي ترجمة : راحيل الأيسر .
صباحات الورد للراحيل الغالية
|
|||||
30-05-2013, 08:55 PM | رقم المشاركة : 3 | |||||
|
رد: من الأدب التركي ترجمة : راحيل الأيسر .
يسعد الغالية العالية القدر .المعجونة بالوفاء ، من تحفظ الود والإخاء ..
|
|||||
01-06-2013, 11:57 AM | رقم المشاركة : 4 | |||||
|
رد: من الأدب التركي ترجمة : راحيل الأيسر .
يا راحيل
|
|||||
02-06-2013, 10:36 PM | رقم المشاركة : 5 | ||||||
|
رد: من الأدب التركي ترجمة : راحيل الأيسر .
اقتباس:
نعم أختي / سلمى الترجمة هواية جميلة وحلم لا يحول بيني وبينه سوى الكسل والتسويف المستمر .. اللغة التركية من اللغات الألطية ويتفرع منها لهجات كالأوزبكية والأيغورية ما أجيدها وأحسنها حد الاتقان الأوزبكية رغم الشبه الكبير حد التطابق أحيانا بينها وبين التركية إلا أن بينهما القليل من الفروقات والاختلافات الطفيفة .. ويرجع ذلك أن أصولي من بلاد ماوراء النهر ( تركستان ) وهي بلاد الأتراك في الأصل .. حتى أن جماعتنا النازحين من تركستان والساكنين هناك حين يتحدثون عن تركستان يعقبوها أو يسأنفوا حديثهم بعبارة ( بلاد أجدادنا ) . البعض هنا في السعودية ممن اختلطت عليهم المسميات والمصطلحات يقولون ( اللغة البخارية ) فأستدرك عليهم ألا يوجد هناك ما يسمى اللغة البخارية .. وإنما بخارى بلد ولا ينتمي إليها لغة وحتى لو سلمنا إنكم تنسبون اللغة الناطقة بها أهل البلد بها ، فأنتم تخلطون الأمور ببعضها .. بخارى بلدة ناطقة باللغة الفارسية البعيدة جدا عن الأوزبكية فنسبة بخارى إلى اللغة الأوزبكية فيها خطأ مركب .. اللغات بشجرتها وعائلاتها الكبيرة البابلية والآشورية والآرامية والأمازيغية ...... إلخ وتقسيماتها وفق المناطق المنتشرة بها عشقي وحبي والترجمة هواية أمارسها شفهيا ، وأتكاسل عنها كتابيا وتنفيذيا .. أشكرك أختي الراقية الغالية / سلمى مرة ومرات ..
|
||||||
|
|