الزائر الكريم: يبدو أنك غير مسجل لدينا، لذا ندعوك للانضمام إلى أسرتنا الكبيرة عبر التسجيل باسمك الثنائي الحقيقي حتى نتمكن من تفعيل عضويتك.

منتديات  

نحن مع غزة
روابط مفيدة
استرجاع كلمة المرور | طلب عضوية | التشكيل الإداري | النظام الداخلي 

العودة   منتديات مجلة أقلام > منتديات اللغة العربية والآداب الإنسانية > منتدى الأدب العالمي والتراجم

منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب.

إضافة رد

مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان)
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 22-08-2021, 11:55 AM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي متصل الآن


افتراضي الصديقة ابتسام أبو ناصير تترجم قصتي "تضاعيف" إلى الإيطالية، فلها شكري وتقديري:

أشكر أختي ابتسام أبو ناصر على ترجمة قصتي "تضاعيف" إلى الإيطالية.
**
Camminavo pesante, imbronciato, con il cuore insanguinato, come se il sole fosse sulla mia schiena, e le mie tasche erano piene di pietre.
In un attimo ho sentito la caduta del mio portafoglio
Il bambino che lo raccolse divenne un uomo che camminava con passi pesanti, un viso accigliato, con il cuore insanguinato, come se il sole fosse sulla sua schiena, e le sue tasche erano piene di pietre.
Stava aspettando il momento in cui il suo portafoglio sarebbe caduto.

**
تضاعيف

كنت أمشي مثقل الخطو، عابس الوجه، بقلب دام، وكأن على ظهري الشمس، وجيوبي مثقلة بالحجر..
في لحظة شعرت بسقوط حافظتي فتخففت.
الطفل الذي التقطها صار رجلا يمشي مثقل الخطو، عابس الوجه، بقلب دام، وكأن على ظهره الشمس، وجيوبه مثقلة بالحجر..
وكان ينتظر اللحظة التي تسقط فيها حافظته..
**






التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
قديم 14-03-2023, 06:34 AM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
راحيل الأيسر
المدير العام
 
الصورة الرمزية راحيل الأيسر
 

 

 
إحصائية العضو







راحيل الأيسر غير متصل


افتراضي رد: الصديقة ابتسام أبو ناصير تترجم قصتي "تضاعيف" إلى الإيطالية، فلها شكري وتقديري:



هذه اللحظات العصيبة كثيرا ما يمر بها أصحاب الوعي الحاد بذاكرتهم الثقيلة ..


شكرا للأستاذ الموقر / عبد الرحيم التدلاوي ..







التوقيع

لم يبق معيَ من فضيلة العلم ... سوى العلم بأني لست أعلم .
 
رد مع اقتباس
قديم 20-04-2023, 10:34 PM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
عبدالرحيم التدلاوي
طاقم الإشراف
 
الصورة الرمزية عبدالرحيم التدلاوي
 

 

 
إحصائية العضو







عبدالرحيم التدلاوي متصل الآن


افتراضي رد: الصديقة ابتسام أبو ناصير تترجم قصتي "تضاعيف" إلى الإيطالية، فلها شكري وتقديري:

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راحيل الأيسر مشاهدة المشاركة


هذه اللحظات العصيبة كثيرا ما يمر بها أصحاب الوعي الحاد بذاكرتهم الثقيلة ..


شكرا للأستاذ الموقر / عبد الرحيم التدلاوي ..
ربي يخليك اختي راحيل
شكرا لك على تعليقك العطر.
تقديري.






التوقيع

حسن_العلوي سابقا

 
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 11:29 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والردود المنشورة في أقلام لا تعبر إلا عن آراء أصحابها فقط