|
|
منتدى الأدب العالمي والتراجم هنا نتعرض لإبداعات غير العرب في كل فنون الأدب. |
مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
07-01-2008, 05:50 AM | رقم المشاركة : 1 | |||
|
قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
Един ден казах на розата да не спи Поет: Иса Адауи-Палестина Превод: Др.Абдулрахман Акра Един ден казах на розата: Недей да спиш А ако си заспала недей забравя... нежни като пери на щрауса мигли Недей забравя едно сърце , Което е съхранило една топлина Една топлина която се храни… от пламъка на горяща в костите ми огън Недей забравя всеки пулс Които преминава момента на споделения За да сподели с тръпката, Която тича през устните.. Във форма на усмивка **** Розата ме прегърне тогава аз разцъфтях Като цветята за да се освободи сърцето от един спомен… Споменът който бъдеше сърцето за дълго.. И летях с бриза в зорите като ухание И плетях от мъчението в гърдите си Коприна И легло… И казах на розата Я ела да спиш ***** قلت للوردة يوما .....لا تنامي للشاعر: عيسى عدوي ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع قلت للوردة يوما .....لا تنامي وإذا . ِنمت.... ,فلا تَنْسَي رموشاً لم تَزلْ أنعمَ من ريش النعام وفؤادا َضًّم في جنبيه ِدفأ, يتغذى من أوار النار تسري في عظامي كل َدفقِ, يتعدى لحظة البَوحِ ُيناجي لهفة تنساب فوق الثغر في شكل ابتسام ***** َّضمت الوردة َصدري فَتفتَّحتُ زهورا واستراح القلب من لحظة ذِكرى لَسعة الشوك كثيرا. وتطايرتُ مع النسمة....... في الفجر عبيرا ونَسجتُ الوجدَ في صدري..... حريرا وسريرا قلت للوردة هيا كي تنامي . |
|||
07-01-2008, 09:54 AM | رقم المشاركة : 2 | ||||||||||||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
أخي أبا عبدالعزيز
|
||||||||||||||
08-01-2008, 01:47 AM | رقم المشاركة : 3 | |||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
|
|||||
10-01-2008, 06:17 PM | رقم المشاركة : 4 | ||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
اقتباس:
تستحق العالمية أبا تامر يعلم الله أنني لم أترجم نصا واحدا في حياتي من باب المجاملة الا عندما يبهرني مودتي لك |
||||
10-01-2008, 06:17 PM | رقم المشاركة : 5 | ||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
اقتباس:
شكرا لمرورك العبق بشذى الود والإخاء مودتي وتقديري لك |
||||
10-01-2008, 06:19 PM | رقم المشاركة : 6 | |||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
Стихотворението наистина е много красиво. حقيقةً أن هذه القصيدة في غاية الجمال. قارئة بلغارية |
|||
10-01-2008, 06:22 PM | رقم المشاركة : 7 | |||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
много хубаво قارئ بلغاري |
|||
12-01-2008, 06:40 PM | رقم المشاركة : 8 | ||||||||||||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
اخي ابا عبدالعزيز حفظه الله ورعاه لقد غمرتني بفضلك ومحبتك هلا تكرمت بوضع رابط المكان الذي نشرت فيه القصيدة مع خالص الشكر
|
||||||||||||||
13-01-2008, 03:51 PM | رقم المشاركة : 9 | |||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
|
|||
14-01-2008, 11:28 AM | رقم المشاركة : 10 | ||||||||||||||
|
مشاركة: قلت للوردة يوما-عيسى عدوي/ الترجمة البلغارية
بارك الله فيك ايها ألأخ الحبيب لك من أخيك صافي المودة
|
||||||||||||||
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
أدب السيرة الذاتية .. سلسلة من مقالاتي النقدية ... | عبد الفتاح أفكوح | منتدى البلاغة والنقد والمقال الأدبي | 3 | 05-07-2010 05:58 PM |
قصة قصيرة جداً/د.حنان فاروق/ الترجمة البلغارية | د.عبدالرحمن أقرع | منتدى الأدب العالمي والتراجم | 1 | 05-01-2008 01:43 AM |
الشموع صلاة/ مريم الناصرية/ الترجمة البلغارية | د.عبدالرحمن أقرع | منتدى الأدب العالمي والتراجم | 2 | 30-12-2007 06:21 PM |
عيسى صقر..عشق الوطن نحتا | خلود آل سالم | منتدى الفنون والتصميم والتصوير الفوتوجرافي | 2 | 04-02-2007 10:42 AM |
اخبار "على الهامش" | عمر الغريب | منتدى الحوار الفكري العام | 99 | 04-01-2007 07:53 AM |